A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
O escândalo que todo mundo suspeitava
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22464
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3515 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Tou bem honrado com a galera do FC querendo saber meu nome pra botar num dos próximos episódios da Vera Cruz, mas humildemente recuso.
Mas pra cês verem, é só sacodir o tapete que a poeira sobe...
Mas pra cês verem, é só sacodir o tapete que a poeira sobe...
- Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 2):
- João Victor Trascastro • alice ☆
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- alice ☆
- Membro
- Mensagens: 1370
- Registrado em: 08 Fev 2017, 20:25
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Chromatica
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 111 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Imagino uma fala assim se "A festa da amizade" fosse redublada:
"Nem que eu fosse o Snowcraft!"
"Nem que eu fosse o Snowcraft!"
███████
any/all
desde 2017 no meio CH
desde 2017 no meio CH
⋆。˚ ☁︎ ˚。⋆。˚☽˚。⋆
- Ramon Mourão Valdéz
- Membro
- Mensagens: 1284
- Registrado em: 23 Jan 2012, 15:33
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que ganhar o jogo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 17 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Seria tão bacana se aqui no fórum funcionasse como no face, onde a gente pudesse reagir com Haha ou Grr em alguns comentários desse tópico
Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
RAMON MOURÃO VALDÉZ
Membro do Fórum Chaves Desde de Janeiro de 2012
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
-
- Membro
- Mensagens: 9
- Registrado em: 27 Abr 2010, 00:23
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: CORINTHIANS
- Curtiu: 0
- Curtiram: 8 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Uma pena que os fãs de CH uma série tão alegre se tratem desta maneira.
Por essas e outras me afastei um pouco deste "meio".
Só curto os episódios e compro algumas bugigangas de vez em quando kkkk
Agora sério qual seria a real solução ou sugestão? Sair das mãos do Eduardo Gouveia e Berriel?
Por essas e outras me afastei um pouco deste "meio".
Só curto os episódios e compro algumas bugigangas de vez em quando kkkk
Agora sério qual seria a real solução ou sugestão? Sair das mãos do Eduardo Gouveia e Berriel?
Editado pela última vez por manfredini em 27 Jul 2018, 23:20, em um total de 1 vez.
- Bugiga
- Membro
- Mensagens: 4644
- Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 2678 vezes
- Curtiram: 991 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Ou isso ou os dois passarem a agir como profissionais, ao invés de serem crianças mimadas que dão showzinho a cada crítica recebida.manfredini escreveu:Uma pena que os fãs de CH uma série tão alegre se tratem desta maneira.
Por essas e outras me afastei um pouco deste "meio".
Só curto os episódios e compro algumas bugigangas de vez em quando kkkk
Agora sério qual seria a real solução ou sujestão? Sair das mãos do Eduardo Gouveia e Berriel?
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!
Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023
- Ramon Mourão Valdéz
- Membro
- Mensagens: 1284
- Registrado em: 23 Jan 2012, 15:33
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que ganhar o jogo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 17 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
SIMmanfredini escreveu:Uma pena que os fãs de CH uma série tão alegre se tratem desta maneira.
Por essas e outras me afastei um pouco deste "meio".
Só curto os episódios e compro algumas bugigangas de vez em quando kkkk
Agora sério qual seria a real solução ou sujestão? Sair das mãos do Eduardo Gouveia e Berriel?
Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
RAMON MOURÃO VALDÉZ
Membro do Fórum Chaves Desde de Janeiro de 2012
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 43901
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 2339 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
- Esses usuários curtiram o post de Antonio Felipe (total: 1):
- Pedro de Abreu
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
- Ramon Mourão Valdéz
- Membro
- Mensagens: 1284
- Registrado em: 23 Jan 2012, 15:33
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que ganhar o jogo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 17 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Perdão, quis dizer "e só tradução". O não veio errado.Antonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
RAMON MOURÃO VALDÉZ
Membro do Fórum Chaves Desde de Janeiro de 2012
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
- Ecco - Kiko Botones is my life
- Membro
- Mensagens: 11486
- Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Ponta Grossa
- Curtiu: 15 vezes
- Curtiram: 70 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
MEMBRO DO FÓRUM CHAVES
-
- Membro
- Mensagens: 8902
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 737 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Hoje até que foi bem movimentado.
Começou pelas notícias do Multishow (terá segundo ciclo, conseguiram a dublagem MAGA dos que faltavam, revisarão os erros da sonoplastia, falaram mais claramente sobre o interesse por perdidos), passou pela novidade das reprises que começa já nessa exibição, trouxe um mini-infartozinho no tópico do Jogando Beisebol de 77, esquentou nesse tópico-estopim e vai culminar com axibição de mais um inédito.
Queria que o fórum fosse assim todo dia.
Começou pelas notícias do Multishow (terá segundo ciclo, conseguiram a dublagem MAGA dos que faltavam, revisarão os erros da sonoplastia, falaram mais claramente sobre o interesse por perdidos), passou pela novidade das reprises que começa já nessa exibição, trouxe um mini-infartozinho no tópico do Jogando Beisebol de 77, esquentou nesse tópico-estopim e vai culminar com axibição de mais um inédito.
Queria que o fórum fosse assim todo dia.
- alice ☆
- Membro
- Mensagens: 1370
- Registrado em: 08 Fev 2017, 20:25
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Chromatica
- Curtiu: 227 vezes
- Curtiram: 111 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Tipo, profissionais?Ecco escreveu:Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
███████
any/all
desde 2017 no meio CH
desde 2017 no meio CH
⋆。˚ ☁︎ ˚。⋆。˚☽˚。⋆
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 43901
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 2339 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Na verdade foi uma pergunta bem objetiva e simples. Se alguém quer que os dois saiam da tradução, deveria também ter uma sugestão de nome para substitui-los.Ecco escreveu:Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
- Esses usuários curtiram o post de Antonio Felipe (total: 1):
- Pedro de Abreu
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Coitado do James Revolti. Garoto quase morreu migrando o fórum de servidor e você deseja isso pra eleChurrumín escreveu:Hoje até que foi bem movimentado.
Começou pelas notícias do Multishow (terá segundo ciclo, conseguiram a dublagem MAGA dos que faltavam, revisarão os erros da sonoplastia, falaram mais claramente sobre o interesse por perdidos), passou pela novidade das reprises que começa já nessa exibição, trouxe um mini-infartozinho no tópico do Jogando Beisebol de 77, esquentou nesse tópico-estopim e vai culminar com axibição de mais um inédito.
Queria que o fórum fosse assim todo dia.
- Ramon Mourão Valdéz
- Membro
- Mensagens: 1284
- Registrado em: 23 Jan 2012, 15:33
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que ganhar o jogo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 17 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Não exatamente, estar descontente com o trabalho deles e sugerir uma troca por pessoas mais capacitadas não quer dizer que eu tenha alguém em mente para sugerir, conheço muito pouco os nomes da galera por aqui.Antonio Felipe escreveu:Na verdade foi uma pergunta bem objetiva e simples. Se alguém quer que os dois saiam da tradução, deveria também ter uma sugestão de nome para substitui-los.Ecco escreveu:Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
Enviado de meu Moto G (5S) Plus usando o Tapatalk
RAMON MOURÃO VALDÉZ
Membro do Fórum Chaves Desde de Janeiro de 2012
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
- Ecco - Kiko Botones is my life
- Membro
- Mensagens: 11486
- Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Ponta Grossa
- Curtiu: 15 vezes
- Curtiram: 70 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Qualquer um com conhecimento e atitude profissional que não queira impor seu ego em um trabalho serve.Antonio Felipe escreveu:Na verdade foi uma pergunta bem objetiva e simples. Se alguém quer que os dois saiam da tradução, deveria também ter uma sugestão de nome para substitui-los.Ecco escreveu:Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
- Esses usuários curtiram o post de Ecco - Kiko Botones is my life (total: 1):
- Bugiga
MEMBRO DO FÓRUM CHAVES