Chegaram para dublagem as outras partes de alguns dos episódios inéditos que fizemos. Sim, são nove partes clássicas que já possuem versão Maga. O estúdio Rio Sound, via SBT, garantiu que não se trata de redublagem da série, mas sim de uma dublagem alternativa apenas para esses nove episódios, a fim de manter o padrão de vozes e técnico no momento em que os inéditos forem exibidos, seguidos ou precedidos de suas partes, completando a saga.
São eles:
#117. Os toureadores
#124. O castigo vem a cavalo
#125. A venda da vila
#136. A grande festa
#137. Um festival de vizinhos
#138. E o festival continua
#177. Abre a torneira
#189. As paredes de gesso
#261. O parque de diversões
As versões Maga desses episódios continuarão normalmente no ar, como sempre, afirma o estúdio. E ambas as partes com a nova dublagem serão exibidas em sequência e com a marca EI, provavelmente em horário alternativo. O SBT exige a dublagem dessas duas partes com as mesmas vozes. Se o trabalho não for feito... Adeus inéditos para sempre! O projeto estaria inviabilizado.
Então, em comum acordo, nós artistas envolvidos decidimos por fazer, desde que sejam apenas esses, para assim preservar o projeto dos episódios que ainda faltam no Brasil, do "lote de 2012" - e como única saída para que todos os inéditos ainda sejam dublados em português, incluindo os de Chapolin, que estão por vir.
Usuário do mês - novembro de 2012 Vencedor do Balão do Usuário 3.0 #5 e #11 Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2013) Vencedor de A Casa dos Chavesmaníacos 13 (2014) Vencedor do Torneio GUF - Série A (2014) Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2016) Usuário do mês - maio de 2019
Moderador do FUCH (12/2012 - 03/2013) Submaster do Vizinhança do Chaves (01/2013 - 08/2014) Administrador do Vizinhança do Chaves (08/2014 - 12/2016)
Nenhum problema. Iriamos ter que assistir uma parte com uma dublagem e outra com outra, agora será tudo padronizado, sendo que a dublagem clássica continuará sendo exibida também.
"Se aproveitaram da minha astúcia" - VELOSO, Caetano
Sei, dublagem alternativa... começa assim "ah, vamos redublar partes de sagas para ficar padronizado", daí os novos episódios fazem sucesso e "vamos redublar todos os episódios para ficar padronizado".
Posso estar falando bobagem, mas não ficaria surpreso se o SBT desse essa punhalada nas nossas costas.
Ex-moderador da Fonte dos Desejos (05/2013 a 11/2013) Ex-moderador do TV de Segunda Mão (05/2015 a 11/2015) Ex-moderador global do Fórum Chaves (11/2013 a 11/2014 e 11/2015 a 05/2016) Usuário do mês de janeiro de 2017
Isso leva a crer que esses inéditos só serão exibidos após a "dublagem alternativa" das partes comuns.
Vai ser como assistir O desjejum do Chaves: na parte 1, Cecília e na parte 2, Sandra.
Achei a notícia péssima! Eu preferia não ver esses episódios inéditos do que ver alguns clássicos redublados... O sucesso do Chaves no Brasil se deve em muito ao trabalho realizado pelos dubladores originais e como disse o Rei de Copos acima, eu não duvidaria se daqui a um tempo o SBT resolvesse redublar tudo... Ainda bem que existe o Youtube...
"E o festival continua - parte 3" chegará em sua terceira dublagem.
A de 1984 já sumiu há muito tempo e a de 1990, provavelmente vai ser retirada para dar lugar a de 2012/2013.
Usuário do mês - novembro de 2012 Vencedor do Balão do Usuário 3.0 #5 e #11 Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2013) Vencedor de A Casa dos Chavesmaníacos 13 (2014) Vencedor do Torneio GUF - Série A (2014) Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2016) Usuário do mês - maio de 2019
Moderador do FUCH (12/2012 - 03/2013) Submaster do Vizinhança do Chaves (01/2013 - 08/2014) Administrador do Vizinhança do Chaves (08/2014 - 12/2016)
Mas aí vocês tão pensando no pior. Pelo que eu entendi, só será utilizada tal redublagem quando a saga for exibida completinha, para que assim não fiquem vozes numa parte e outras em outra.
"Se aproveitaram da minha astúcia" - VELOSO, Caetano
Victor235 escreveu:Mas aí vocês tão pensando no pior. Pelo que eu entendi, só será utilizada tal redublagem quando a saga for exibida completinha, para que assim não fiquem vozes numa parte e outras em outra.
Sim... e você acha que o SBT irá exibir algum desses episódios "soltos" sendo que agora possui agora a saga completa?
Editado pela última vez por Corinthiano em 30 Nov 2012, 00:38, em um total de 1 vez.
Eu acho interessante essa padronização - isso se continuarem no ar os clássicos Maga, como disseram. E que o SBT não queira redublar tudo para padronizar tudo. Seria o crime do século.
Victor235 escreveu:Mas aí vocês tão pensando no pior. Pelo que eu entendi, só será utilizada tal redublagem quando a saga for exibida completinha, para que assim não fiquem vozes numa parte e outras em outra.
É nesse ponto que desanda a história.
Qual é o sentido de mandar dublar as quatro partes mas ainda exibirem a dublagem antiga faltando o final?
Usuário do mês - novembro de 2012 Vencedor do Balão do Usuário 3.0 #5 e #11 Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2013) Vencedor de A Casa dos Chavesmaníacos 13 (2014) Vencedor do Torneio GUF - Série A (2014) Vice-campeão do Torneio GUF - Série B (2016) Usuário do mês - maio de 2019
Moderador do FUCH (12/2012 - 03/2013) Submaster do Vizinhança do Chaves (01/2013 - 08/2014) Administrador do Vizinhança do Chaves (08/2014 - 12/2016)
Eu concordo com os comentários acima. Mas também o SBT não é burro, o grande público iria perceber que Chaves foi totalmente redublado e iria rejeitar.
Eu já estava crítico sobre essa nova dublagem, agora sim não quero saber mesmo.
O SBT é um canal bizarro... Eu não duvidaria nada se resolvessem redublar todos os episódios, para daqui a alguns anos anunciarem a volta da dublagem clássica como uma grande novidade, assim como fizeram com os episódios perdidos (ou escondidos)...