SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Tópicos fechados criados originalmente no Fórum das Séries CH.
Avatar do usuário
pança loca
Membro
Membro
Mensagens: 24
Registrado em: 03 Out 2009, 22:27
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Dinamarca
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por pança loca » 01 Mar 2012, 16:52

Mas não podemos dizer que Tatá não tem competência, no máximo pode-se dizer que ficou estranho como ficaria com qualquer outro dublador.

Avatar do usuário
Giovani Chambón
Membro
Membro
Mensagens: 6903
Registrado em: 14 Nov 2011, 16:44
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Grêmio
Localização: Onde as ruas não tem nome
Curtiu: 148 vezes
Curtiram: 106 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Giovani Chambón » 01 Mar 2012, 17:16

Tem que fazer teste mesmo! é visto por todo mundo ( que é fã) que a voz do Tatá fica ÓTIMA no desenho animado, mas não na série.
Imagem
Imagem

clebaosouza
Membro
Membro
Mensagens: 2
Registrado em: 05 Out 2011, 21:53
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Santos
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por clebaosouza » 01 Mar 2012, 17:21

Espero que nesse teste aparece alguem a altura!

Rodrikordeiro
Membro
Membro
Mensagens: 265
Registrado em: 08 Mai 2010, 14:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Corinthians
Curtiu: 11 vezes
Curtiram: 155 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Rodrikordeiro » 01 Mar 2012, 17:28

A sei lá, mas... deveriam continuar com o Tatá mesmo. Até porque ele fez um ótimo trabalho nos DVDs da amazonas, principalmente dublando o Chapolin e o Chompiras. Já o Chaves, MISERICÓRDIA!!! Péssimo!!! Mas agora vem cá... NÃO tem outro, vai colocar quem? Muitos falam que é só achar um que imita o Maga e pronto, só que se o cara não souber interpretar, esquece! Não adianta, pode colocar qualquer outro dublador que vamos reclamar do mesmo jeito, pois até com redublagem MAGA a turma já reclama, imagina com qualquer idiota dublando o Chaves. Por mim, fico com o Tatá mesmo. Mas por favor não cassoem dele! Pra vcs o trabalho dele parece tolo, inútil, comum, vulgar... sim concordo! Mas delem levar em conta que trata-se de um indivíduo sem nenhum preparo, de um pobre diabo que nem sequer concluiu o primário, de um pobre infeliz que mal aprendeu a ler e a escrever, de um João ninguém...hahahahahahahahaha!!!

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Beterraba » 01 Mar 2012, 17:32

Rodrikordeiro escreveu:Até porque ele fez um ótimo trabalho nos DVDs da amazonas, principalmente dublando o Chapolin e o Chompiras.
por isso que o SBT tem que fazer teste, foram muitos pouco que gostaram do tatá como você ;)
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
CHarritO
Membro
Membro
Mensagens: 70363
Registrado em: 02 Fev 2009, 12:40
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Palmeiras
Localização: Indaial/SC
Curtiu: 80 vezes
Curtiram: 1131 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por CHarritO » 01 Mar 2012, 17:33

O Tatá é um ótimo dublador, mas para fazer o Chaves o resultado não foi das melhores!!!

Vai ser bem dificil de encontrar um substituto à altura do genial Gastaldi. :ponder:
Meus títulos e conquistas no FCH:
Moderador Global do FCH (2012 à 2014 / 2016 à 2020)
Moderador do Meu Negócio é Futebol (2010 à 2012 / 2015 à 2016)
Eleito o 1º vencedor do Usuário do Mês - Março 2010
Campeão do Bolão da Copa do FCH (2010)
Campeão do 13º Concurso de Piadas (2011)
Bicampeão do Bolão do FCH - Brasileirão (2011 e 2012)
Campeão do Bolão do FCH - Liga dos Campeões (2011/2012)
Campeão de A Casa dos Chavesmaníacos 10 (2012)
Campeão do Foot Beting (2014)
Hexacampeão da Chapoliga (2014, 2015, 2016, 2017, 2019 e 2020)
Campeão de O Sobrevivente - Liga dos Campeões (2016/2017)
Campeão de O Sobrevivente - Copa América (2019)
Campeão do Bolão da Copa América (2019)

Avatar do usuário
Ô cô...
Membro
Membro
Mensagens: 4959
Registrado em: 25 Fev 2009, 18:47
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo Futebol Clube
Localização: São Paulo
Curtiu: 0
Curtiram: 6 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Ô cô... » 01 Mar 2012, 17:34

Thomas Henrique escreveu:Mesmo sem aprovar/gostar do trabalho do Tatá, eu tirei uma foto com ele no FBV 2, porque ele foi extremamente simpático. Ou seja, pra deixar claro, nada contra A PESSOA Tatá Guarnieri, e sim, contra o trabalho dele na dublagem de CH. Simples assim. Infelizmente, simpatia não é sinônimo de competência. Portanto, ainda mantenho a "campanha" - TATÁ GUARNIERI, NÃO!

E vi alguém dizendo aqui que o Cassiano falava MILHÕES de PALAVRÕES quando dublou o Chaves. De onde tiraram isso? Nunca vi ele falando um palavrão sequer... se a pessoa se refere ao "transar", temos que lembrar que outros dubladores usaram a mesma palavra no "Clube" e que o Cassiano NUNCA adaptou nenhum texto, nem traduziu. Ele era APENAS o dublador de Chespirito, só isso. Os diretores eram o Mário Lúcio e o Osmiro Campos, se não me engano... O Cassiano foi e ainda é MUITO injustiçado... e olha que eu nem gostei da dublagem dele no Chaves, especificamente. Mas ele leva a culpa só porque botou a voz dele lá. O pessoal tem mania de achar que o dublador chega e fala o que lhe vem na cabeça. Esquecem que os caras seguem UM TEXTO PRONTO, que foi previamente traduzido e adaptado por OUTRAS pessoas. Muito raramente, os dubladores soltam cacos (mas, nesse caso, repito, o Cassiano não teve culpa, pois outros personagens usaram palavras como "transar" e "gostosa" - se fosse coisa só dele, só ele teria falado).
Em um episódio do Chompiras de 1992 o Cassiano falou "porra". Pora não é palavrão, mas é feio!! :lingua:

:lol: :garg: :risos:

E sim, acho tudo isso uma bosta. Eles que vão dublar a !%&!@@$&#@# no meio da *&*%"em dia de &#@!, e se der tempo poderiam também ch8752653522 e depois *&*@$$%!! :asso:

Essa é minha opinião. :campeao:
Vejam finalmente a verdade sobre a minha origem no link abaixo:
[youtube][/youtube]

Avatar do usuário
Angelica Maria
Membro
Membro
Mensagens: 933
Registrado em: 10 Nov 2011, 10:50
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 188 vezes
Curtiram: 30 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Angelica Maria » 01 Mar 2012, 17:38

Não é tão difícil assim encontrar um bom dublador para o Chaves. O Tatá ficou muito bem no desenho, mas nos DVD's ficou devendo. Podemos criticar, mas temos que reconhecer que o cara é um profissional respeitado em seu meio. O negócio é que a voz dele ficou muito estranha na série e o público rejeitou.

O SBT não é bobo, e já temos provas de que não é tão difícil assim encontrar um bom dublador para o Chavinho.
Em relação a outros personagens, Cecília substituiu Sandra e, apesar de a maioria preferir a Sandra, não vejo ninguém com críticas tão pesadas ou dizendo que o trabalho da substituta é ruim. A mesma coisa ocorre com os dubladores do Professor Girafales (Potiguara e Osmiro). Ambos fizeram trabalhos excelentes.

Vamos aguardar! O SBT faz muito bem em fazer esses testes, afinal o que importa é agradar o público :joinha:
"Meu pai e eu contemplamos a estrelinha do espaço iluminando as coooooisas..."

[youtube][/youtube]

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8278
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Beterraba » 01 Mar 2012, 17:45

Ô cô... escreveu:
Thomas Henrique escreveu:Mesmo sem aprovar/gostar do trabalho do Tatá, eu tirei uma foto com ele no FBV 2, porque ele foi extremamente simpático. Ou seja, pra deixar claro, nada contra A PESSOA Tatá Guarnieri, e sim, contra o trabalho dele na dublagem de CH. Simples assim. Infelizmente, simpatia não é sinônimo de competência. Portanto, ainda mantenho a "campanha" - TATÁ GUARNIERI, NÃO!

E vi alguém dizendo aqui que o Cassiano falava MILHÕES de PALAVRÕES quando dublou o Chaves. De onde tiraram isso? Nunca vi ele falando um palavrão sequer... se a pessoa se refere ao "transar", temos que lembrar que outros dubladores usaram a mesma palavra no "Clube" e que o Cassiano NUNCA adaptou nenhum texto, nem traduziu. Ele era APENAS o dublador de Chespirito, só isso. Os diretores eram o Mário Lúcio e o Osmiro Campos, se não me engano... O Cassiano foi e ainda é MUITO injustiçado... e olha que eu nem gostei da dublagem dele no Chaves, especificamente. Mas ele leva a culpa só porque botou a voz dele lá. O pessoal tem mania de achar que o dublador chega e fala o que lhe vem na cabeça. Esquecem que os caras seguem UM TEXTO PRONTO, que foi previamente traduzido e adaptado por OUTRAS pessoas. Muito raramente, os dubladores soltam cacos (mas, nesse caso, repito, o Cassiano não teve culpa, pois outros personagens usaram palavras como "transar" e "gostosa" - se fosse coisa só dele, só ele teria falado).
Pora não é palavrão, mas é feio!! :lingua:
depende da cultura, aqui isso é um palavrão :sim:
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Chaves_Bolaños
Membro
Membro
Mensagens: 233
Registrado em: 02 Ago 2011, 11:49
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Cruzeiro
Curtiu: 4 vezes
Curtiram: 0

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Chaves_Bolaños » 01 Mar 2012, 17:48

Pra mim, a dublagem do Tatá é aceitável... Não é tão boa, mas é aceitável sim. Vocês jogam mil pedras no cara como se ele fosse um monstro de 3 cabeças, quando na verdade é apenas um dublador tentando dar o melhor de si na hora do trabalho!

Só espero que refaçam a trilha sonora do ZERO e que deixem o tema do Professor Girafales e da Dona Florinda, coloquem as músicas de fundo MAGA, etc... Ninguém merece a trilha sonora original de Chaves (a não ser a trilha "Elephant Never Forget'.)
Imagem
"As pessoas boas devem amar seus inimigos".
"A vingança nunca é plena, mata a alma e a envenena".
"As crianças de hoje são verdadeiros poliglotas"!

Avatar do usuário
Jôpiras
Membro
Membro
Mensagens: 3233
Registrado em: 01 Fev 2009, 13:35
Programa CH: La Chicharra
Time de Futebol: Atecubanos
Localização: Atrás de você
Curtiu: 5 vezes
Curtiram: 10 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Jôpiras » 01 Mar 2012, 18:55

Peraê, mas o Henrique não tinha dito outra vez que esses chamados para a dublagem não tinha a ver com a serie Chaves?

Avatar do usuário
William Gonçalves
Membro
Membro
Mensagens: 58
Registrado em: 04 Fev 2012, 18:46
Programa CH: Chapolin
Localização: Belém/PA
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Nelson é convidado pelo SBT para voltar a dublar o Quico

Mensagem por William Gonçalves » 01 Mar 2012, 19:05

Caragadunga escreveu:
FooCH escreveu:se o SBT quisesse exibir episódios inéditos q não foram dublados, a melhor solução seria com as vozes originais e legendas em português... :)
Concordo plenamente.
Não sei se vcs sabem, mas existe uma lei brasileira que proíbe a veiculação de séries e filmes estrangeiros na TV aberta que tenham apenas legendas. Por isso, só pode ser exibido com dublagem ou aquela narração por cima da voz original (tradução simultânea).

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8828
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 602 vezes
Curtiram: 1687 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por James Revolti » 01 Mar 2012, 19:14

Ô cô... escreveu: Em um episódio do Chompiras de 1992 o Cassiano falou "porra". Pora não é palavrão, mas é feio!! :lingua:
:lol: :garg: :risos:
Tem um episódio de 1990 que o Chaveco cochicha no ouvido do Seu Lúcio e manda ele tomar no c*, bem baixinho.
Se aumentar o volume no máximo, dá pra ouvir.
Acho que é o episódio do engraxate...

Avatar do usuário
Ricardo_
Membro
Membro
Mensagens: 1484
Registrado em: 01 Fev 2009, 01:31
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Galo
Curtiu: 41 vezes
Curtiram: 39 vezes

Re: Nelson é convidado pelo SBT para voltar a dublar o Quico

Mensagem por Ricardo_ » 01 Mar 2012, 19:23

William Gonçalves escreveu:
Caragadunga escreveu:
FooCH escreveu:se o SBT quisesse exibir episódios inéditos q não foram dublados, a melhor solução seria com as vozes originais e legendas em português... :)
Concordo plenamente.
Não sei se vcs sabem, mas existe uma lei brasileira que proíbe a veiculação de séries e filmes estrangeiros na TV aberta que tenham apenas legendas. Por isso, só pode ser exibido com dublagem ou aquela narração por cima da voz original (tradução simultânea).
Já vi coisa legendada na televisão aberta. Tá certo que era de madrugada, umas 4 ou 5 da manhã, mas vi um filme legendado, justamente no SBT. :vamp:

Quanto ao assunto do tópico, existem milhares de possibilidade de dubladores para o Roberto, não tenho dúvidas. O que também não tenho dúvidas, é que quem quer que seja escolhido, contará com a rejeição de muita gente.

E fica a lembrança que o próprio Tatá participará dos testes e pode ser ele mesmo o dublador escolhido.
Editado pela última vez por Ricardo_ em 01 Mar 2012, 19:23, em um total de 1 vez.

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 5197
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 409 vezes
Curtiram: 550 vezes

Re: SBT deve dublar episódios inéditos de Chaves

Mensagem por Fly » 01 Mar 2012, 19:23

Tem episódios do Chapatin em Chapolin no começo dos anos 70 que são bem pesadas as coisas que ele fala...

A série não é tão ingenua como certos fãs insistem.

Mas enfim, o papo aqui não é palavrão ou não e sim a possível dublagem de novos episódios.

E agora o assunto é: o teste do Tatá.

Acho o teste bem vindo, mas não só com uns 3 como normalmente ocorre (até pq o estúdio costuma indicar profissionais que normalmente dublam lá, sem muita isenção) e sim com uns 10 profissionais.

Trancado