Os materiais sumidos do SBT!
Enviado: 24 Mar 2016, 07:54
METADE DE EPISÓDIOS:
Diversas aberturas: Por alguma razão, várias aberturas dubladas pela MAGA de episódios de Chaves e Chapolin estão estragadas nas fitas do SBT. Áudio extremamente baixo, mudas e transição com o áudio original em espanhol são alguns dos problemas. Podemos notar claramente isso nas cópias de ''O mistério dos pratos desaparecidos'' - 1ª parte (1974), ''Um festival de vizinhos'' - 2ª parte (1976) e ''Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se fala...'' (1975). O Riddle uma vez fez uma teoria interresante sobre o porquê das aberturas do Chaves estarem assim, que seria na tese dele que resolveram retirar a bgm ''Skkiping'' e a instrumental de ''Aí vem o Chaves!'', para colocarem a música ''Aí vem o Chaves!'' como nas aberturas dos episódios do lote de 92 e na abertura padrão de Chaves no SBT.
Seu Madruga pintor (1973) -> O SBT teria encontrado apenas o sketch ''O homem das mil caras'' (1973). Confirmado pelo guia de episódios oficial de Chaves no SBT.
Sustos na vila (1973) -> O SBT teria encontrado apenas o skech ''O marujo enjoado'', tanto que o episódio inteiro foi dublado na Rio Sound. Se supõe que como o SBT possuiu ''O marujo enjoado'', também teve dublado ''Sustos na vila''. Inclusive, o funcionário Henrique Lascalla afirmou que o episódio estava lá, mas sua pista de áudio dublado vazia.
Os dois ladrões: Quem será o novo chefe? (1973) -> O SBT teria encontrado apenas ''O leiteiro''. Confirmado pela exibição da fita original no SBT-RS e pelo guia de episódios oficial de Chaves no SBT. Também Henrique Lascalla afirmou nunca ter visto este sketch no SBT.
Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975) -> Confirmado que seus sete minutos finais sumiram por funcionários da emissora e pela exibição no SBT Vídeos. Segundo novas informações oficiais internas, o episódio foi recuperado na íntegra.
EPISÓDIOS INTEIROS:
Batendo uma bolinha (1978) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que cenas desse episódio foram usadas na chamada de divulgação da emissora do ''Disco do Chaves'', em 1989. Na mesma chamada, apareciam cenas de ''O banho do Chaves'' (1978).
Dando sorte com muito azar! (1976) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que uma cena desse episódio aparecia na abertura padrão antiga de Chaves no SBT em 1990.
Compilação com o sketch ''O revolvinho do Chaves'' (1972) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que muitos fãs afirmavam que tal sketch foi ao ar no lugar do TJ Brasil na época de enchente do início dos anos 90 no SBT. Como o episódio foi comprovado existir e como se soube que hoje a Televisa não vende mais uma de oito compilações de sketch's de 1972 dentro do programa ''Chaves'' em 1973, ficou claro que o SBT o exibiu no passado. Os outros sketch's que integraram essa compilação ainda são desconhecidos.
Isto merece um prêmio! (1977) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que cenas desse episódio aparecem na abertura padrão de Chaves no SBT desde 1993.
DUBLAGENS EXTRAS DE EPISÓDIOS:
Contrabandistas de jóias / Uma visita muito importante! / Uma vizinha... (1972) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 88.
O primo do Seu Madruga (1975) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 88.
A morte do Seu Madruga (1975) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84. Disponível parcialmente no site de Chespirito, e em preto e branco.
O desjejum do Chaves - 2ª parte (1976) -> Segunda dublagem do episódio, do lote de 90.
Ah! E o festival continua... - 3ª parte (1976) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Os chifres queimados do Professor Girafales (1978) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Quem descola o dedo da bola? - 2ª parte (1978) -> Primeira dublagem do episódio, do mesmo lote de 90.
EPISÓDIOS QUE PROVAVELMENTE O SBT TEVE NO PASSADO, MAS NÃO SE TEVE CONFIRMAÇÃO AINDA:
1) A FITA DO FESTIVAL SBT 30 ANOS
A vendedora de flores / O cavaleiro das mil encrencas (1974) -> Uma das fitas Quadruplex originais de Chaves mostrados no Festival SBT 30 anos, continha a data de exibição desse perdido mundial (21/10/1974).
2) ''WHITE WESTINGHOUSE''
O exame de recuperação - 2ª parte (1976) -> O fã Maurício Melo (Soldado Chespirito) que lembrava com exatidão até dos versos dublados do cão arrependido de ''Quem canta, seus males espanca!'' (1972) antes do mesmo voltar a ser exibido pelo SBT, lembra que em 1988 o SBT exibiu o episódio dublado pela Rio Sound e lembra até mesmo que a tradução da MAGA para a cena do ''WW'' era ''White Westinghouse''. Uma coisa curiosa... Esse episódio é semelhante a ''O último exame'' (1979), e na ordem do SBT, o mesmo (que foi dublado no lote de 90) substitui algum episódio no lote de 88. O que bate com a recordação do Maurício, visto que ele disse que viu o episódio em 1988.
3) NÃO PERCA A NOVELA ''BRASILEIROS E BRASILEIRAS''!
Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1973) -> Para quem não assistiu este episódio, ele tem uma cena em que enquanto Chaves varre o pátio ele diáloga com a câmera. Segundo Gustavo Berriel ou Leandro Morena (agora não me vem em cabeça quem dos dois contou isso), no passado o SBT exibia essa cena com uma dublagem ''fake'' do próprio Marcelo Gastaldi modificando as falas originais do Chaves para ele anunciar a novela ''Brasileiros e Brasileiras'' do SBT.
4) AS LISTAS DO LEANDRO MORENA
Reação ao assalto / A mudinha de chirimóia (1973) ou A mudinha de chirimóia (1975) -> Episódio anotado e assistido por Leandro Morena em 1984.
Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros... (1979) -> Episódio anotado e assistido por Leandro Morena em 1990.
O mesmo também anotou e assistiu em 1984 a uma suposta primeira versão de ''A máquina de lavar'' (1979), com Quico e Seu Madruga.
ONDE FOI PARAR ESSE MATERIAL?
Eu não acredito que o SBT teve uma perda material (a não ser nas metades de episódios), e acabo vendo duas hipóteses para o caso...
1) Departamento de chamadas e vinhetas da emissora
Já notaram que a maioria dos episódios aqui listados foram usados em chamadas e aberturas? Vai que as fitas master's dubladas de todo esse material desaparecido estejam lá esquecidas no departamento de chamadas e vinhetas da emissora?
2) Fitas esquecidas pelos arquivos
Os arquivos do SBT são imensos. Podem muito bem ter perdido fitas master pelos arquivos na correria toda.
COMO QUE UMA EMISSORA CONSEGUE PERDER METADE DE UM EPISÓDIO?
Acho que isso apenas não foi bem explicado. Ao meu ver, o áudio desses episódios deve parar em um certo ponto (no caso do ''Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?'' e no do ''Seu Madruga pintor''). Mas não que metade do episódio realmente ''evaporou''.
No caso de ''O leiteiro'' e ''O marujo enjoado'', deve se levar em conta que eles tinham cópias a bastante tempo separadas sem seus sketch's respectivos justamente desde 1988. Entretanto, no caso do segundo, Henrique Lascalla disse que o episódio do filme de terror estava lá. Pode ser que o áudio pare em um certo ponto do filme de terror apenas, como no caso do ''Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?''.
E O CHAPOLIN TAMBÉM TEVE EPISÓDIOS, DUBLAGENS E ETC SUMIDOS?
O pior é que no caso do polegar vermelho ficará difícil pra gente saber se teve um episódio inédito que ''sumiu'' como esses do Chaves, mas é algo possível sim. E já sabemos que teve metade de episódio e abertura do polegar estragada, infelizmente.
Diversas aberturas: Por alguma razão, várias aberturas dubladas pela MAGA de episódios de Chaves e Chapolin estão estragadas nas fitas do SBT. Áudio extremamente baixo, mudas e transição com o áudio original em espanhol são alguns dos problemas. Podemos notar claramente isso nas cópias de ''O mistério dos pratos desaparecidos'' - 1ª parte (1974), ''Um festival de vizinhos'' - 2ª parte (1976) e ''Uma múmia incomoda muita gente, duas nem se fala...'' (1975). O Riddle uma vez fez uma teoria interresante sobre o porquê das aberturas do Chaves estarem assim, que seria na tese dele que resolveram retirar a bgm ''Skkiping'' e a instrumental de ''Aí vem o Chaves!'', para colocarem a música ''Aí vem o Chaves!'' como nas aberturas dos episódios do lote de 92 e na abertura padrão de Chaves no SBT.
Seu Madruga pintor (1973) -> O SBT teria encontrado apenas o sketch ''O homem das mil caras'' (1973). Confirmado pelo guia de episódios oficial de Chaves no SBT.
Sustos na vila (1973) -> O SBT teria encontrado apenas o skech ''O marujo enjoado'', tanto que o episódio inteiro foi dublado na Rio Sound. Se supõe que como o SBT possuiu ''O marujo enjoado'', também teve dublado ''Sustos na vila''. Inclusive, o funcionário Henrique Lascalla afirmou que o episódio estava lá, mas sua pista de áudio dublado vazia.
Os dois ladrões: Quem será o novo chefe? (1973) -> O SBT teria encontrado apenas ''O leiteiro''. Confirmado pela exibição da fita original no SBT-RS e pelo guia de episódios oficial de Chaves no SBT. Também Henrique Lascalla afirmou nunca ter visto este sketch no SBT.
Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975) -> Confirmado que seus sete minutos finais sumiram por funcionários da emissora e pela exibição no SBT Vídeos. Segundo novas informações oficiais internas, o episódio foi recuperado na íntegra.
EPISÓDIOS INTEIROS:
Batendo uma bolinha (1978) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que cenas desse episódio foram usadas na chamada de divulgação da emissora do ''Disco do Chaves'', em 1989. Na mesma chamada, apareciam cenas de ''O banho do Chaves'' (1978).
Dando sorte com muito azar! (1976) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que uma cena desse episódio aparecia na abertura padrão antiga de Chaves no SBT em 1990.
Compilação com o sketch ''O revolvinho do Chaves'' (1972) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que muitos fãs afirmavam que tal sketch foi ao ar no lugar do TJ Brasil na época de enchente do início dos anos 90 no SBT. Como o episódio foi comprovado existir e como se soube que hoje a Televisa não vende mais uma de oito compilações de sketch's de 1972 dentro do programa ''Chaves'' em 1973, ficou claro que o SBT o exibiu no passado. Os outros sketch's que integraram essa compilação ainda são desconhecidos.
Isto merece um prêmio! (1977) -> Sabemos que o SBT o teve no passado já que cenas desse episódio aparecem na abertura padrão de Chaves no SBT desde 1993.
DUBLAGENS EXTRAS DE EPISÓDIOS:
Contrabandistas de jóias / Uma visita muito importante! / Uma vizinha... (1972) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 88.
O primo do Seu Madruga (1975) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 88.
A morte do Seu Madruga (1975) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Uma epidemia de pintores - 2ª parte (1976) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84. Disponível parcialmente no site de Chespirito, e em preto e branco.
O desjejum do Chaves - 2ª parte (1976) -> Segunda dublagem do episódio, do lote de 90.
Ah! E o festival continua... - 3ª parte (1976) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Os chifres queimados do Professor Girafales (1978) -> Primeira dublagem do episódio, do lote de 84.
Quem descola o dedo da bola? - 2ª parte (1978) -> Primeira dublagem do episódio, do mesmo lote de 90.
EPISÓDIOS QUE PROVAVELMENTE O SBT TEVE NO PASSADO, MAS NÃO SE TEVE CONFIRMAÇÃO AINDA:
1) A FITA DO FESTIVAL SBT 30 ANOS
A vendedora de flores / O cavaleiro das mil encrencas (1974) -> Uma das fitas Quadruplex originais de Chaves mostrados no Festival SBT 30 anos, continha a data de exibição desse perdido mundial (21/10/1974).
2) ''WHITE WESTINGHOUSE''
O exame de recuperação - 2ª parte (1976) -> O fã Maurício Melo (Soldado Chespirito) que lembrava com exatidão até dos versos dublados do cão arrependido de ''Quem canta, seus males espanca!'' (1972) antes do mesmo voltar a ser exibido pelo SBT, lembra que em 1988 o SBT exibiu o episódio dublado pela Rio Sound e lembra até mesmo que a tradução da MAGA para a cena do ''WW'' era ''White Westinghouse''. Uma coisa curiosa... Esse episódio é semelhante a ''O último exame'' (1979), e na ordem do SBT, o mesmo (que foi dublado no lote de 90) substitui algum episódio no lote de 88. O que bate com a recordação do Maurício, visto que ele disse que viu o episódio em 1988.
3) NÃO PERCA A NOVELA ''BRASILEIROS E BRASILEIRAS''!
Bombinhas são perigosas, ainda mais em mãos erradas... (1973) -> Para quem não assistiu este episódio, ele tem uma cena em que enquanto Chaves varre o pátio ele diáloga com a câmera. Segundo Gustavo Berriel ou Leandro Morena (agora não me vem em cabeça quem dos dois contou isso), no passado o SBT exibia essa cena com uma dublagem ''fake'' do próprio Marcelo Gastaldi modificando as falas originais do Chaves para ele anunciar a novela ''Brasileiros e Brasileiras'' do SBT.
4) AS LISTAS DO LEANDRO MORENA
Reação ao assalto / A mudinha de chirimóia (1973) ou A mudinha de chirimóia (1975) -> Episódio anotado e assistido por Leandro Morena em 1984.
Posso não emprestar o que é meu, mas dos outros... (1979) -> Episódio anotado e assistido por Leandro Morena em 1990.
O mesmo também anotou e assistiu em 1984 a uma suposta primeira versão de ''A máquina de lavar'' (1979), com Quico e Seu Madruga.
ONDE FOI PARAR ESSE MATERIAL?
Eu não acredito que o SBT teve uma perda material (a não ser nas metades de episódios), e acabo vendo duas hipóteses para o caso...
1) Departamento de chamadas e vinhetas da emissora
Já notaram que a maioria dos episódios aqui listados foram usados em chamadas e aberturas? Vai que as fitas master's dubladas de todo esse material desaparecido estejam lá esquecidas no departamento de chamadas e vinhetas da emissora?
2) Fitas esquecidas pelos arquivos
Os arquivos do SBT são imensos. Podem muito bem ter perdido fitas master pelos arquivos na correria toda.
COMO QUE UMA EMISSORA CONSEGUE PERDER METADE DE UM EPISÓDIO?
Acho que isso apenas não foi bem explicado. Ao meu ver, o áudio desses episódios deve parar em um certo ponto (no caso do ''Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?'' e no do ''Seu Madruga pintor''). Mas não que metade do episódio realmente ''evaporou''.
No caso de ''O leiteiro'' e ''O marujo enjoado'', deve se levar em conta que eles tinham cópias a bastante tempo separadas sem seus sketch's respectivos justamente desde 1988. Entretanto, no caso do segundo, Henrique Lascalla disse que o episódio do filme de terror estava lá. Pode ser que o áudio pare em um certo ponto do filme de terror apenas, como no caso do ''Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?''.
E O CHAPOLIN TAMBÉM TEVE EPISÓDIOS, DUBLAGENS E ETC SUMIDOS?
O pior é que no caso do polegar vermelho ficará difícil pra gente saber se teve um episódio inédito que ''sumiu'' como esses do Chaves, mas é algo possível sim. E já sabemos que teve metade de episódio e abertura do polegar estragada, infelizmente.
