Jacinto escreveu:Pois pra mim é bem diferente,os dubladores já não tinham mas aquela inspiração e timbre que tinha nos lotes de 84 e 88,em 90 a maioria das piadas ficaram bem sem graça e certinhas

Eu não acho a diferença tão grande... Quando o episódio é bom, normalmente o resultado fica ótimo, seja a dublagem que for.
Veja episódios como O festival da burrice, Tocando violão, Roupa suja lava-se em público, Barquinhos de Papel, E o festival continua e outros tantos... a dublagem ficou excelente, e é do lote de 90. No caso do Tocando Violão ele também tem uma dublagem dos anos 80, e ainda assim eu acho que a dublagem de 90 ficou melhor.
É que o lote de 90 também deu o azar de vir com muitos episódios mais fracos, como Invisibilidade, Aula de história, Nas pontas dos pés, O violão do Seu Madruga, Peixe cru faz bem pra memória, etc. Se fosse Insetos do Chaves com dublagem de 90 e Nas pontas dos pés com dublagem de 84 não seria a dublagem que iria tornar a versão de 79 melhor.
O texto do lote de 90 normalmente é bem adaptado sim, bem como as piadas. Mas ela mais "xoxa" sim que as dos anos 80.