Pernalonga e Looney Tunes
Enviado: 12 Jul 2021, 18:18
NOTÍCIAS
Chaves, Chapolin e Chespirito é aqui!
https://www.forumchaves.com.br/
Já vi esse “colorado de bombas” antes…aylanban305 escreveu: ↑12 Jul 2021, 14:00Pessoal, eu duvido vocês terem a curta "Porky's Road Race" dublada pela Herbert Richers completo, e outros episódios restantes do Gaguinho que faltam ser encontrados dublados, como Little Beau Porky, Rover's Rival, Porky and Gabby, Porky's Badtime Story, Porky's Hero Agency, Porky the Fireman, Scalp Trouble e Africa Squeaks.
O Ep The Wild Hare Tá com Dublagem Cinecastro Perdida Né? Eu nunca achei esse Ep na Dublagem CinecastroChafundifórnios escreveu: ↑06 Fev 2016, 04:57Pesquisando no Yahoo, achei um negócio no minimo interessante...
https://br.groups.yahoo.com/neo/groups/ ... pics/15546
Vasculhando uns posts de 2003, achei a Filmografia completa do Pernalonga, com os títulos originais da dublagem Cinecastro (nos episódios dos anos 40, pelo menos). Alguns a gente já conhecia, (pelo menos eu conhecia), mas a maioria eu nem fazia idéia que tinha recebido alguma dublagem antiga.
Dá um nó na consciência ver a quantidade gigantesca de episódios que foram redublados...
A lista dos títulos: (Eu Acrescentei alguns faltantes)
- As Mágicas do Coelho (Prest-O Change-O)
- O Mundo é dos Mais Vivos (Hare-um Scare-um)
- ??? (Elmer Candid's Camera)
- O Caçador (The Wild Hare)
- O Coelho Mascote de Elmer (Elmer's Pet Rabbit)
- A Tartaruga Vence o Coelho (Tortoise beats Hare)
- O Caçador de Coelhos (Hiawatha's Rabbit Hunt)
- Um Osso Duro de Roer (The Heckling Hare)
- ??? (All this and Rabbit Stew)
- Encrencas do Pernalonga (Wabbit Twouble)
- O Coelho que Veio Para Jantar (The Wabbit Who Come to Supper)
- À Procura do Ouro (Wacky Wabbit)
- O Rei dos Animais (Hold The Lion, Please)
- Pernalonga e o Abutre Mimoso (Bugs Bunny Gets the Boid)
- Procurado (Fresh Hare)
- O Hipnotizador (The Hare-Brained Hipnotist)
- O Caso do Coelho Desaparecido (The Case of Missing Hare)
- O Coelho e a Tartaruga (Tortoise Wins By a Hare)
- ??? (Super Rabbit)
- O Gigante do Pé de Feijão (Jack-Wabbit and the Beanstalk)
- Coelho de Wackiki (Wackiki Rabbit)
- Um Concerto no Corny (A Corny Concerto)
- Duendes Pois Sim! / Cuidado com o Gremli / Coelho em Queda Livre
- Um Chapeuzinho Vermelho Diferente (Little Red Riding Rabbit)
- A Entrega do Oscar (What's Cookin' Doc?)
- Pernalonga e os Três Ursos (Bugs Bunny and the Three Bears)
- ??? (Bugs Bunny Nip the Nips)
- Sanduíche de Coelho (Hare Ribinn)
- Morrendo de Frio (Hare Force)
- O Caçador de Coelhos (Buckaroo Bugs)
- Viagem ao Futuro (Old Grey Hare)
- Pernalonga no Teatro (Stage Door Cartoon)
- ??? (Herr Mets Hare)
- Rápido no Gatilho (Hare Trigger)
- O Empalhador (Hare Conditioned)
- Ensopado de Coelho (Hare Tonic)
- O Campeão De Beisebol (Baseball Bugs)
- Cientista Fracassado (Hare Remover)
- Castelo dos Horrores (Hair Raising Hare)
- O Coelho Acróbata (Acrobatty Bunny)
- O Refúgio (Racketeer Rabbit)
- ??? (The Big Snooze)
- O Concerto (Raphsody Rabbit)
- A Corrida (Rabbit Transit)
- Trapalhadas de Um Coelho (
- O Coelho de Páscoa (Yeaster Eggs)
- ??? (Slick Hare)
- Gorila dos Meus Sonhos (Gorila My Dreams)
- Pernalonga Entre os Índios (A Feather in His Hare)
- O Coelho Boxer (Rabbit Punch)
- O Pirata (Buccaneer Bunny)
- Pernalonga Ataca Outra Vez (Bugs Bunny Hides Again)
- Pernalonga na Lua (Haredevil Hare)
[...]
Com isso, acho que cai por terra aquela teoria de quando o Pernalonga foi pra Globo; A Warner mandou dublar (e redublar) os anos 40, porque poucos episódios tinham recebido dublagem... Mas pelo jeito todos foram dublados na Cinecastro.
Então porque diabos mandaram redublar esses episódios???
nem eu kkkk só sei q tem ele na Dub do vhsFrancielio azevedo dantas escreveu: ↑04 Out 2021, 18:31O Ep The Wild Hare Tá com Dublagem Cinecastro Perdida Né? Eu nunca achei esse Ep na Dublagem CinecastroChafundifórnios escreveu: ↑06 Fev 2016, 04:57Pesquisando no Yahoo, achei um negócio no minimo interessante...
https://br.groups.yahoo.com/neo/groups/ ... pics/15546
Vasculhando uns posts de 2003, achei a Filmografia completa do Pernalonga, com os títulos originais da dublagem Cinecastro (nos episódios dos anos 40, pelo menos). Alguns a gente já conhecia, (pelo menos eu conhecia), mas a maioria eu nem fazia idéia que tinha recebido alguma dublagem antiga.
Dá um nó na consciência ver a quantidade gigantesca de episódios que foram redublados...
A lista dos títulos: (Eu Acrescentei alguns faltantes)
- As Mágicas do Coelho (Prest-O Change-O)
- O Mundo é dos Mais Vivos (Hare-um Scare-um)
- ??? (Elmer Candid's Camera)
- O Caçador (The Wild Hare)
- O Coelho Mascote de Elmer (Elmer's Pet Rabbit)
- A Tartaruga Vence o Coelho (Tortoise beats Hare)
- O Caçador de Coelhos (Hiawatha's Rabbit Hunt)
- Um Osso Duro de Roer (The Heckling Hare)
- ??? (All this and Rabbit Stew)
- Encrencas do Pernalonga (Wabbit Twouble)
- O Coelho que Veio Para Jantar (The Wabbit Who Come to Supper)
- À Procura do Ouro (Wacky Wabbit)
- O Rei dos Animais (Hold The Lion, Please)
- Pernalonga e o Abutre Mimoso (Bugs Bunny Gets the Boid)
- Procurado (Fresh Hare)
- O Hipnotizador (The Hare-Brained Hipnotist)
- O Caso do Coelho Desaparecido (The Case of Missing Hare)
- O Coelho e a Tartaruga (Tortoise Wins By a Hare)
- ??? (Super Rabbit)
- O Gigante do Pé de Feijão (Jack-Wabbit and the Beanstalk)
- Coelho de Wackiki (Wackiki Rabbit)
- Um Concerto no Corny (A Corny Concerto)
- Duendes Pois Sim! / Cuidado com o Gremli / Coelho em Queda Livre
- Um Chapeuzinho Vermelho Diferente (Little Red Riding Rabbit)
- A Entrega do Oscar (What's Cookin' Doc?)
- Pernalonga e os Três Ursos (Bugs Bunny and the Three Bears)
- ??? (Bugs Bunny Nip the Nips)
- Sanduíche de Coelho (Hare Ribinn)
- Morrendo de Frio (Hare Force)
- O Caçador de Coelhos (Buckaroo Bugs)
- Viagem ao Futuro (Old Grey Hare)
- Pernalonga no Teatro (Stage Door Cartoon)
- ??? (Herr Mets Hare)
- Rápido no Gatilho (Hare Trigger)
- O Empalhador (Hare Conditioned)
- Ensopado de Coelho (Hare Tonic)
- O Campeão De Beisebol (Baseball Bugs)
- Cientista Fracassado (Hare Remover)
- Castelo dos Horrores (Hair Raising Hare)
- O Coelho Acróbata (Acrobatty Bunny)
- O Refúgio (Racketeer Rabbit)
- ??? (The Big Snooze)
- O Concerto (Raphsody Rabbit)
- A Corrida (Rabbit Transit)
- Trapalhadas de Um Coelho (
- O Coelho de Páscoa (Yeaster Eggs)
- ??? (Slick Hare)
- Gorila dos Meus Sonhos (Gorila My Dreams)
- Pernalonga Entre os Índios (A Feather in His Hare)
- O Coelho Boxer (Rabbit Punch)
- O Pirata (Buccaneer Bunny)
- Pernalonga Ataca Outra Vez (Bugs Bunny Hides Again)
- Pernalonga na Lua (Haredevil Hare)
[...]
Com isso, acho que cai por terra aquela teoria de quando o Pernalonga foi pra Globo; A Warner mandou dublar (e redublar) os anos 40, porque poucos episódios tinham recebido dublagem... Mas pelo jeito todos foram dublados na Cinecastro.
Então porque diabos mandaram redublar esses episódios???
Não tenho.ChavoBR2000 escreveu: ↑30 Set 2021, 11:59Alguém tem os episódios de Looney Tunes com a dublagem da cinesom
Eu tenho q concordar com vc quando nós ligavamos a tv e começava looney Tunes com essa vinheta agente já sabia q ia ser top