Guia de dublagens

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 20773
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 3939 vezes
Curtiram: 854 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Jacinto » 21 Nov 2022, 15:56

A saga do Delegado deve ter sido um dos primeiros a ser dublados mesmo, pena que a gente não tem a lista do SBT para saber a ordem de dublagem, pagaria para ver as listas de Chapolin e Chespirito (90) para saber tudo que tem lá dublado e a ordem dos episódios, semelhantes, etc...

Avatar do usuário
Arieel
Membro
Membro
Mensagens: 3106
Registrado em: 11 Set 2016, 23:48
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Santos
Curtiu: 440 vezes
Curtiram: 309 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Arieel » 22 Nov 2022, 14:50

Única coisa que da pra saber, é que a temporada de 91 é a primeira a ser dublada. Nela está cheio do Chaveco rouco, e na esquete Tentativa de homocídio (1991) eles chamam a Dona Cotinha de Dona Nanchita

Edit: Ralacionando algo que lembrei, e pegando essas informações que escrevi acima. O episódio Enfrentando o lobisomem (1991) pode ser o primeiro dublado, visto que a narração do Cassiano na abertura, é diferente dos outros, ele narra "As Novas Aventuras do Chaves" já no início, antes mesmo do coração aparecer

Edit 2: Isso ocorre também no episódio Pancada 3x4 - O marinheiro enjoado - Consultas, consultas, negócios à parte - Tirando a sorte grande (1991), então as chances de acertámos sem muitas provas concretas diminuí

Edit 3: Isso ocorre também em O jornal e o poste - Jaiminho desafia Seu Barriga - Os maluquinhos vendem flores - A enrascada do ventríloquo (1991)

Edit 4: Isso ocorre também em O roubo da bola de cristal (1991)

Edit 5: Também ocorre em O atentado ao delegado - parte 2 (1991)

Edit 6: Também ocorre em O encontro das duas sogras - parte 1 (1991)

No fim fica essas observações. As chances a cada edit só foram diminuindo

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10448
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: TARDIS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 394 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Hyuri Augusto » 22 Nov 2022, 15:54

Alexandre escreveu:
15 Nov 2022, 22:51
Lembro de ter visto o Topo Gigio com o Cassiano no YouTube e me lembrou bastante em algumas ocasiões o timbre do Gastaldi, acho que faltou na Gota foi direção, coisa q ele mesmo confirma.
É que como o Cassiano disse em entrevistas, ele não queria se repetir e fazer algo 100% idêntico. Até porque ali, tinham personagens que ele não tinha guia. Por mais que eu não goste do Chaves dele (e o do Sérgio Galvão menos ainda), foi uma decisão sábia não se repetir, deixou os personagens mais "originais".
"Fortes são aqueles que transformam em luz o que é escuridão"

► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1208
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 159 vezes
Curtiram: 154 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Medeiros CH » 23 Nov 2022, 01:02

Hiro escreveu:
22 Nov 2022, 14:50
Única coisa que da pra saber, é que a temporada de 91 é a primeira a ser dublada. Nela está cheio do Chaveco rouco, e na esquete Tentativa de homocídio (1991) eles chamam a Dona Cotinha de Dona Nanchita

Edit: Ralacionando algo que lembrei, e pegando essas informações que escrevi acima. O episódio Enfrentando o lobisomem (1991) pode ser o primeiro dublado, visto que a narração do Cassiano na abertura, é diferente dos outros, ele narra "As Novas Aventuras do Chaves" já no início, antes mesmo do coração aparecer

Edit 2: Isso ocorre também no episódio Pancada 3x4 - O marinheiro enjoado - Consultas, consultas, negócios à parte - Tirando a sorte grande (1991), então as chances de acertámos sem muitas provas concretas diminuí

Edit 3: Isso ocorre também em O jornal e o poste - Jaiminho desafia Seu Barriga - Os maluquinhos vendem flores - A enrascada do ventríloquo (1991)

Edit 4: Isso ocorre também em O roubo da bola de cristal (1991)

Edit 5: Também ocorre em O atentado ao delegado - parte 2 (1991)

Edit 6: Também ocorre em O encontro das duas sogras - parte 1 (1991)

No fim fica essas observações. As chances a cada edit só foram diminuindo
Outros dois do Chapolin dublados no início da Gota: Chapolin e a Arma Secreta (com o primeiro tom de voz que o Cassiano deu pro Chapolin) e Visita ao Planeta Desconhecido (a primeira versão da narração do As Novas Aventuras do Chaves, mas um tom de voz pro Chapolin um pouco mais parecido com o padrão).
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Avatar do usuário
Alexandre
Moderador
Moderador
Mensagens: 1760
Registrado em: 12 Jan 2010, 17:29
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Fluminense
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 112 vezes
Curtiram: 329 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Alexandre » 23 Nov 2022, 13:27

Esse detalhe das narrações eu já vejo como erro de mixagem.

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 15868
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 773 vezes
Curtiram: 1411 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por O Gordo » 13 Fev 2023, 13:45

Sobre o Programa Chespirito versão Gota Mágica, acho curioso como os únicos programas de 1990 a encerrar com o tema certo do programa (na época) são os programas 5 e 6. E, de brinde, o programa 9 também (obviamente estou excluindo os inéditos 13 e 25). Todos os demais encerram com o tema de 1993.

Inicialmente pensei que era coincidência até demais dois deles serem justamente os únicos de 1990 com dublagem da CNT. Porém, ao estender para a temporada de 1991 (programas 29 ao 66), usaram o tema certo nos programas 40, 49 e 50. O programa 54 é inédito e o 56 encerra com o tema de Milagro y magia. Nenhum dos 5 tem dublagem da CNT.
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Medeiros CH
Moderador
Moderador
Mensagens: 1208
Registrado em: 23 Jan 2019, 14:58
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 159 vezes
Curtiram: 154 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Medeiros CH » 13 Fev 2023, 18:28

O Gordo escreveu:
13 Fev 2023, 13:45
Sobre o Programa Chespirito versão Gota Mágica, acho curioso como os únicos programas de 1990 a encerrar com o tema certo do programa (na época) são os programas 5 e 6. E, de brinde, o programa 9 também (obviamente estou excluindo os inéditos 13 e 25). Todos os demais encerram com o tema de 1993.

Inicialmente pensei que era coincidência até demais dois deles serem justamente os únicos de 1990 com dublagem da CNT. Porém, ao estender para a temporada de 1991 (programas 29 ao 66), usaram o tema certo nos programas 40, 49 e 50. O programa 54 é inédito e o 56 encerra com o tema de Milagro y magia. Nenhum dos 5 tem dublagem da CNT.
Bem, o 472 e o 473 foi realmente mixado assim pela Gota Mágica (não receberam a M&E desses episódios)
Esses outros aí foram caca da Televisa quando mixaram no lote novo (Engraxate ou ladrão, Balas, pra te quero?, Os maluquinhos na televisão, Enfrentando o Lobisomem etc.)
Tenho um canal no YouTube, onde posto episódios do Programa Chespirito com a melhor dublagem brasileira dele (Gota Mágica), as dublagens perdidas da BKS e Parisi Vídeo e episódios em espanhol.
https://youtube.com/c/MedeirosCH

Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Rafael Paiva » 02 Jun 2023, 14:13

e sobre os 8 episódios do Chaves com dublagem MAGA feita para um lote desconhecido, eu acredito no seguinte:

Lote de 1984: P38. Errar uma vez é humano - parte 1 e #213. Vizinhança - parte 2 (ambos de 1978)
Lote de 1988: #52. Mentira tem perna curta - parte 2 (1974) e #75. Chiquinha, o terror do cortiço (1975)
Lote de 1990: #104. Os insetos do Chaves (1975), #110. O defunto será maior? (1976), #182. Campeão meio pesado (1977) e #266. Reivindicações salariais (1979)
Lote de 1992: nenhum episódio

o que vcs acham?

Avatar do usuário
Jacinto
Colaborador
Colaborador
Mensagens: 20773
Registrado em: 12 Dez 2009, 22:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Sport
Localização: Jaboatão - PE
Curtiu: 3939 vezes
Curtiram: 854 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Jacinto » 02 Jun 2023, 18:43

Pra mim as duas partes das vizinhas são do Lote de 1990 também, de resto concordo.

Engenheiro Pudim
Moderador
Moderador
Mensagens: 4880
Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
Programa CH: Chapolin
Curtiu: 345 vezes
Curtiram: 618 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Engenheiro Pudim » 03 Jun 2023, 11:29

Rafael Paiva escreveu:
02 Jun 2023, 14:13
Lote de 1984: P38. Errar uma vez é humano - parte 1 e #213. Vizinhança - parte 2 (ambos de 1978)
Discordo. Se fosse assim eles teriam estreado já em 84, quando o SBT não arquivava episódios.
Rafael Paiva escreveu:
02 Jun 2023, 14:13
Lote de 1988: #52. Mentira tem perna curta - parte 2 (1974)
Aqui, sim, eu acredito que foi arquivado por já ter versão no ar. Depois, quando escolheram a versão de 74 para ser a definitiva, resgataram a dublagem de 90 da segunda parte por ser a mais nova do acervo, talvez a mais acessível (mesmo não ornando com a dublagem das partes 1 e 3).

Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Rafael Paiva » 03 Jun 2023, 11:33

Sobre os BOXES 9 e 10 do Chaves, Chapolin e Chespirito + Segundo BOX do Kiko e Sua Turma, lançados pela amazonas filmes: será que eles não tem como pedirem cópias desses dvds cancelados da amazonas filmes e postar o conteúdo para download? eu fiquei bem curioso por conta das esquetes dos anos 80 do Programa Chespirito

Sobre a Dublagem Parisi Video do Programa Chespirito: será que eles não tem como pedirem cópias desses episódios do Programa Chespirito com a Dublagem Parisi Video e postar o conteúdo para download? eu fiquei bem curioso por conta da autoescalação do José Parisi Jr. no Horácio Gómez Bolãnos e por conta da dublagem Parisi Video do episódio Dia das Crianças com a Helena Samara voltando a dublar a Angelines Fernandéz e o Mário Vilela dublando o Raul Chato Padilla (que o Fly relatou), mas será que o José Parisi Jr. ele faria uma dublagem bem próxima a do Silton Cardoso, ou faria algo legal? será que o Mário Vilela dublaria bem o Raul Chato Padilla (apesar de eu preferir que o Mário Vilela voltasse a dublar o Édgar Vivar)?

Avatar do usuário
Пауло Витор
Membro
Membro
Mensagens: 5005
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 419 vezes
Curtiram: 176 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Пауло Витор » 03 Jun 2023, 13:12

Rafael Paiva escreveu:
03 Jun 2023, 11:33
Sobre os BOXES 9 e 10 do Chaves, Chapolin e Chespirito + Segundo BOX do Kiko e Sua Turma, lançados pela amazonas filmes: será que eles não tem como pedirem cópias desses dvds cancelados da amazonas filmes e postar o conteúdo para download? eu fiquei bem curioso por conta das esquetes dos anos 80 do Programa Chespirito
https://www.forumchaves.com.br/viewtopi ... 07#p163107

Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Rafael Paiva » 06 Jun 2023, 04:46

Engenheiro Pudim escreveu:
03 Jun 2023, 11:29
Rafael Paiva escreveu:
02 Jun 2023, 14:13
Lote de 1984: P38. Errar uma vez é humano - parte 1 e #213. Vizinhança - parte 2 (ambos de 1978)
Discordo. Se fosse assim eles teriam estreado já em 84, quando o SBT não arquivava episódios.
será que os episódios P38. Errar uma vez é humano - parte 1 e #213. Vizinhança - parte 2 (ambos de 1978) estariam no Lote de 1988 ou no lote de 1990?

Avatar do usuário
Пауло Витор
Membro
Membro
Mensagens: 5005
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 419 vezes
Curtiram: 176 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Пауло Витор » 06 Jun 2023, 10:29

A maior probabilidade é que eles estivessem no lote de 1990, provavelmente a Televisa mandou 2 pacotes diferentes pro SBT, isso explica o lote de 90 do Chapolin ser gigante, além de que houve um momento que eles pararam de estrear os novos episódios do Chapolin e depois voltaram com uma nova fase de estreia dos episódios meses depois (isso em 1990).

Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 104
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Rafael Paiva » 14 Jun 2023, 16:29

Paulo Vitor CH escreveu:
06 Jun 2023, 10:29
A maior probabilidade é que eles estivessem no lote de 1990, provavelmente a Televisa mandou 2 pacotes diferentes pro SBT, isso explica o lote de 90 do Chapolin ser gigante, além de que houve um momento que eles pararam de estrear os novos episódios do Chapolin e depois voltaram com uma nova fase de estreia dos episódios meses depois (isso em 1990).
Sobre os Episódios do Chaves e Chapolin com a Dublagem Inédita da MAGA: como o SBT passou vários episódios do Chaves e Chapolin com a dublagem original da MAGA depois de anos escondidos, o Multishow passou dois episódios do Chapolin com a dublagem original da MAGA que nunca vimos pelo SBT (que são: A Explosão / Por Uma Fatia De Melancia e A História Não Contada de Juleu e Romieta - Parte 1) e pelos relatos que temos, eu acredito que no seguinte:

Chaves - Episódios que tem a Dublagem Inédita da MAGA (Lotes de 1988 e 1990):

- #21. Sustos na vila (1973) (pois a esquete O marujo enjoado passou no SBT com a dublagem original da MAGA)
- #23. A festa da boa vizinhança - parte 2 (1973)
- #31. Os atropelados, segunda parte (1973)
- #123. O exame de recuperação - parte 2 (1976)
- #126. A venda da vila, segunda parte (1976)
- #131. O bilhete de loteria (1976)
- #139. O festival da boa vizinhança, última parte (1976)
- #161. Os espíritos zombeteiros, parte um (1977)
- #162. Os espíritos zombeteiros, parte dois (1977)
- #175. A caricatura do Professor Girafales (1977)
- #178. Pintando a vila, segunda parte (1977)
- #188. Um gesseiro de mão cheia - parte 1 (1978)
- #205. Batendo uma bolinha (1978)
- #208. Os astronautas (1978)
- #209. Deus ajuda quem cedo madruga (1978)
- #229. Tortinhas de merengue sem açúcar (1979)
- #231. O livro de animais (1979)
- #251. Vai graxa? - parte 1 (1979)
- #253. O engraxate, parte dois (1979)
- #260. Vamos ao parque? - parte 1 (1979)

Chapolin - Episódios que tem a Dublagem Inédita da MAGA (Lote de 1988 inteiro + alguns do lote de 1990 + um do Lote de 1992 - alguns desses episódios são semelhantes):

Lote de 1988 (27 episódios):

- #3. Marretada no totem / O exame / O descobrimento da tribo perdida (1973)
- #7. A fronteira / Um passageiro encrenqueiro / Os fantasmas (1973)
- #12. Operação de salvamento / Problemas de peso / A lenda da Chorona (1973)
- #13. Um aluno e tanto / Presente de grego (1973)
- #14. A lata de suco / Trapaças no restaurante / O índio Pele Vermelha (1973)
- #15. Uma investigação perigosa (1973)
- P7. Fila e fichas no hospital / Duas vezes Chapolin (1973)
- #20. Médicos birutas / O mini disco voador (1973)
- #25. Um hotel nada agradável (1973)
- #30. Proibido mexer com bombas em horas de serviço! (1973)
- #34. A pérola / Um robô desparafusado (1973)
- #36. A invasão dos marcianos (1974)
- #37. O caso dos homens que eram idênticos (1974)
- #45. Ladrão que rouba ladrão está traindo o sindicato (1974)
- #55. Festival de fantasias, parte um (1974)
- #56. Festival de fantasias, parte dois (1974)
- #58. O anel mágico (1974)
- #82. A lei da Marreta Biônica (1975)
- #102. Irmão meio biruta / A história de Guilherme Tell (1975)
- #115. O roubo da múmia (1976)
- #118. Quem disse que Sansão não tinha um jeito de tonto? (1976)
- #159. Marreta Biônica calibre 45 (1977)
- #167. O preço do doutor / A pintura invisível (1977)
- #194. Onde está Clarissa? (1978)
- #217. Um giro com o vampiro (1978)
- #230. Uma aposta arriscada (1979)
- #239. A história de Cleópatra (1979)

Lote de 1990 (5 episódios):
- #2. O quarto errado / O prêmio da loteria / Os duendezinhos (1973)
- #35. Um brinde aos recém-casados / Os microfones ocultos (1973)
- #106. Quem perde a guerra, pede água! (1976)
- #206. O show deve continuar, parte um (1978)
- #232. A história não contada de Juleu e Romieta, segunda e última parte (1979)

Lote de 1992 (1 episódio):

- #191. Branca de Neve e os sete Tchuim Tchuim Tchum Claim, parte três (1978)

do Lote de 1984, só falta apenas o Episódio: Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta? (1975) com dublagem MAGA passa intergalmente com os 7 minutos finais (já que o SBT passsou este episódio com dublagem MAGA parcialmente em 2014, faltando apenas 7 minutos finais)

o que vcs acham dessa lista dos Episódios do Chaves e Chapolin que tem com a Dublagem Inédita da MAGA, mais que nunca vimos no SBT e nem no Multishow e possivelmente de estar no Lote de 1988, 1990 e 1992?

Responder