Guia de dublagens

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 08 Fev 2024, 12:50

@James Revolti pode colocar a nova dublagem que saiu do desenho com as duas ultimas temporadas?
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
Chafundifórnios
Membro
Membro
Mensagens: 3762
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 24 vezes
Curtiram: 275 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Chafundifórnios » 18 Fev 2024, 07:38

Estava aqui decupando e agrupando os episódios do Chaves dublados no lote de 1984, para tentar chegar a uma ordem lógica de dublagem, e, divagando, cheguei as seguintes conclusões que talvez estejam certas:

A ordem de estreia não indica a ordem que o material foi dublado.

O primeiro episódio dublado de Chaves na MAGA foi Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973, seguido por o matador de lagartixas de 1976.

O episódio do sapateiro fazia dupla com o matador de lagartixas, sendo este o segundo episódio da fita. Motivo: Pela qualidade e características das vozes e sonoplastia, ambos se distinguem de todo o resto do lote de 1984. De todo o lote mesmo, até dos outros episódios com dublagem beta.

Pelas risadas de fundo, as famosas claques, nota-se que a ordem de dublagem é essa mesmo. O episódio do sapateiro tem no primeiro bloco as claques bizarras utilizadas mais tarde (misturada com outras) em O leiteiro 1973, o vendedor de refrescos de 1974, no episódio do carpinteiro de 1974 e no trio de episódios de Chapolin de 1978 (aristocratas, pulgas, anel). Porém, a partir do segundo bloco, surge a mesma claque que esteve presente no episódio das lagartixas de 1976, e que foi utilizada somente nesses dois episódios. Somente dois episódios de todos os lotes de CH utilizaram essa claque, logo, é crível que ambos foram dublados juntos.

Pelas características sonoras, com muito ruído branco característico de fita quadruplex, sons agudos em destaque e pouco eco/reverberação adicional, e, incrivelmente, uma melhor qualidade sonora, nota-se que ambos episódios estão em um momento distinto de dublagem do resto do lote. Até os tons de voz do Chaves e Quico estão mais agudos do que nos demais episódios com dublagem beta.

Nesses dois episódios o seu Madruga é curiosamente chamado de seu Madruga, enquanto nos episódios seguintes, da dublagem beta, o tripa escorrida é denominado como "Seu Ramon". No episódio das lagartixas a Chiquinha é chamada de Chiquinha, mas nos demais episódios beta, ela é chamada de Francisquinha. Esses dois fatores, mais uma vez, evidenciam a distância em que esses dois episódios foram dublados dos demais episódios beta do lote de 1984.

E tem mais: Estou tendencioso a acreditar que esses dois episódios estavam na fita que veio no meio do material da televisa que tanto alega o SBT. Aparenta muito que foi um material dublado sem qualquer cuidado extra, um teste, principalmente se levarmos em conta uma possibilidade: Excetuando as claques, toda a trilha sonora tocada em ambos episódios aparenta ter sido colocada em um momento muito posterior e sem um cuidado quanto aos padrões da série. Até os efeitos usados na abertura das portas são únicos desses dois episódios. Quando o Chaves leva um cascudo no episódio do sapateiro, por exemplo, nem barulho de extintor foi colocado pelo sonoplasta.

Em fim, isso obviamente, são divagações e supositórios, mas que podem apontar 5 coisas ao meu ver:
:arrow: Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973 foi o primeiro episódio dublado de Chaves pela MAGA.
:arrow: Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973 foi dublado junto do episódio do matador de lagartixas de 1976 e ambos estavam na mesma fita, dispostos nessa ordem.
:arrow: Os dois episódios foram dublados em um momento diferente dos demais do lote de 1984, antes, inclusive, dos demais episódios com dublagem beta.
:arrow: A trilha sonora de ambos episódios foi colocada em um momento posterior, talvez apenas na estreia, o que indica que originalmente o material entregue pela MAGA ao SBT possuía apenas falas. Isso é característica de um material piloto ou para teste.
:arrow: Talvez seja esses dois episódios que compõem aquela fita que o SBT recebeu da televisa no início dos anos 80, como promocional no meio das novelas, como conta a lenda urbana.
Prefiro evitar a fadiga...
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 18 Fev 2024, 09:40

Faz sentido mesmo boy
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8376
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 460 vezes
Curtiram: 751 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 01 Mar 2024, 03:18

John Charles Fiddy escreveu:
08 Fev 2024, 12:50
@James Revolti pode colocar a nova dublagem que saiu do desenho com as duas ultimas temporadas?
Feito.

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 01 Mar 2024, 17:59

Demorou mas veio, valeu :joinha:
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
Chapado
Membro
Membro
Mensagens: 936
Registrado em: 06 Dez 2015, 10:57
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Nenhum
Curtiu: 161 vezes
Curtiram: 59 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Chapado » 29 Mar 2024, 16:18

Chafundifórnios escreveu:
18 Fev 2024, 07:38
Estava aqui decupando e agrupando os episódios do Chaves dublados no lote de 1984, para tentar chegar a uma ordem lógica de dublagem, e, divagando, cheguei as seguintes conclusões que talvez estejam certas:

A ordem de estreia não indica a ordem que o material foi dublado.

O primeiro episódio dublado de Chaves na MAGA foi Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973, seguido por o matador de lagartixas de 1976.

O episódio do sapateiro fazia dupla com o matador de lagartixas, sendo este o segundo episódio da fita. Motivo: Pela qualidade e características das vozes e sonoplastia, ambos se distinguem de todo o resto do lote de 1984. De todo o lote mesmo, até dos outros episódios com dublagem beta.

Pelas risadas de fundo, as famosas claques, nota-se que a ordem de dublagem é essa mesmo. O episódio do sapateiro tem no primeiro bloco as claques bizarras utilizadas mais tarde (misturada com outras) em O leiteiro 1973, o vendedor de refrescos de 1974, no episódio do carpinteiro de 1974 e no trio de episódios de Chapolin de 1978 (aristocratas, pulgas, anel). Porém, a partir do segundo bloco, surge a mesma claque que esteve presente no episódio das lagartixas de 1976, e que foi utilizada somente nesses dois episódios. Somente dois episódios de todos os lotes de CH utilizaram essa claque, logo, é crível que ambos foram dublados juntos.

Pelas características sonoras, com muito ruído branco característico de fita quadruplex, sons agudos em destaque e pouco eco/reverberação adicional, e, incrivelmente, uma melhor qualidade sonora, nota-se que ambos episódios estão em um momento distinto de dublagem do resto do lote. Até os tons de voz do Chaves e Quico estão mais agudos do que nos demais episódios com dublagem beta.

Nesses dois episódios o seu Madruga é curiosamente chamado de seu Madruga, enquanto nos episódios seguintes, da dublagem beta, o tripa escorrida é denominado como "Seu Ramon". No episódio das lagartixas a Chiquinha é chamada de Chiquinha, mas nos demais episódios beta, ela é chamada de Francisquinha. Esses dois fatores, mais uma vez, evidenciam a distância em que esses dois episódios foram dublados dos demais episódios beta do lote de 1984.

E tem mais: Estou tendencioso a acreditar que esses dois episódios estavam na fita que veio no meio do material da televisa que tanto alega o SBT. Aparenta muito que foi um material dublado sem qualquer cuidado extra, um teste, principalmente se levarmos em conta uma possibilidade: Excetuando as claques, toda a trilha sonora tocada em ambos episódios aparenta ter sido colocada em um momento muito posterior e sem um cuidado quanto aos padrões da série. Até os efeitos usados na abertura das portas são únicos desses dois episódios. Quando o Chaves leva um cascudo no episódio do sapateiro, por exemplo, nem barulho de extintor foi colocado pelo sonoplasta.

Em fim, isso obviamente, são divagações e supositórios, mas que podem apontar 5 coisas ao meu ver:
:arrow: Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973 foi o primeiro episódio dublado de Chaves pela MAGA.
:arrow: Seu Madruga Sapateiro parte 1 de 1973 foi dublado junto do episódio do matador de lagartixas de 1976 e ambos estavam na mesma fita, dispostos nessa ordem.
:arrow: Os dois episódios foram dublados em um momento diferente dos demais do lote de 1984, antes, inclusive, dos demais episódios com dublagem beta.
:arrow: A trilha sonora de ambos episódios foi colocada em um momento posterior, talvez apenas na estreia, o que indica que originalmente o material entregue pela MAGA ao SBT possuía apenas falas. Isso é característica de um material piloto ou para teste.
:arrow: Talvez seja esses dois episódios que compõem aquela fita que o SBT recebeu da televisa no início dos anos 80, como promocional no meio das novelas, como conta a lenda urbana.
Teve aquele documentário do Silvio que mostrou a fita de O livro de animais (1979) como o primeiro episódio que receberam.
Riddle Snowcraft escreveu:Um grande, massivo, grosso, veiudo e espumante CARALHO no cu do Don Frederico que "averiguou" o episódio e constatou que "realmente não está em condições". Pau no seu cu, irmão.

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 29 Mar 2024, 19:38

Desgraçado nem dublou :duh:
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

LatinChaves
Membro
Membro
Mensagens: 459
Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
Programa CH: Chaves
Curtiu: 27 vezes
Curtiram: 33 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por LatinChaves » 29 Mar 2024, 19:58

Entåo a MAGA haberia decidido chamar don Ramón "Seu Madruga" desde o inicio mas dois episódios despois formó para atrás e chamaram Seu Ramón? Y despois voltaram pa atrás?

Avatar do usuário
Chafundifórnios
Membro
Membro
Mensagens: 3762
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 24 vezes
Curtiram: 275 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Chafundifórnios » 29 Mar 2024, 20:42

LatinChaves escreveu:
29 Mar 2024, 19:58
Entåo a MAGA haberia decidido chamar don Ramón "Seu Madruga" desde o inicio mas dois episódios despois formó para atrás e chamaram Seu Ramón? Y despois voltaram pa atrás?
Sim, exatamente. Mas isso pode ter uma explicação, como eu disse, tanto o episódio das lagartixas como o do sapateiro muito provavelmente foram dublados bem antes de qualquer outro episódio do lote de 1984. A qualidade de áudio e a sonoplastia denuncia essa diferença. Não só o Seu Madruga, como a Chiquinha também são chamados assim, pelos seus nomes corriqueiros. Provavelmente foi o material promocional recebido pelo SBT que a MAGA dublou como se fosse mais um enlatado qualquer.
Vários meses depois, quiçá até anos depois, quando chegou o lote de 1984 pra MAGA dublar, acabaram adaptando pra Seu Ramon e Francisquinha, talvez por encaixar melhor. A partir daí, gradualmente, seja por que o SBT não gostou ou porque de fato não colou, os personagens vão tendo seus nomes substituídos pelas adaptações mais comuns, incluindo o Chapolin Colorado.
A mudança de vozes também é gradual. No Chaves, por exemplo, o Marcelo Gastaldi vai aos poucos "engrossando" a voz ao decorrer dos episódios dublados no lote e no Chapolin ele tenta todos os timbres diferentes possíveis :P
Prefiro evitar a fadiga...
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
Пауло Витор
Membro
Membro
Mensagens: 5005
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 419 vezes
Curtiram: 176 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Пауло Витор » 30 Mar 2024, 17:23

John Charles Fiddy escreveu:
29 Mar 2024, 19:38
Desgraçado nem dublou :duh:
A que se refere?

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 30 Mar 2024, 21:16

Пауло Витор escreveu:
30 Mar 2024, 17:23
John Charles Fiddy escreveu:
29 Mar 2024, 19:38
Desgraçado nem dublou :duh:
A que se refere?
A dublagem que não realizaram do livro dos animais
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Madroga Romão
Membro
Membro
Mensagens: 16
Registrado em: 13 Jun 2021, 17:23
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Curtiu: 5 vezes
Curtiram: 1 vez

Guia de dublagens

Mensagem por Madroga Romão » 31 Mar 2024, 07:59

E quanto ao Chapolin? O episódio: "Aristocratas vemos, gatunos não sabemos!", teria sido o primeiro episódio dublado do Vermelhinho, ou também poderia ter sido outro?

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1253
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 506 vezes
Curtiram: 132 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por John Charles Fiddy » 31 Mar 2024, 10:26

Pode ter sido o primeiro mesmo ou as pulgas amestradas
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:

Imagem
Servidor para discutir, comentar, conversar sobre o Meio CH e até ver CH, tudo porém com uma moral cristã. Temos vários chats, categorias, transmissões de CH e muitas coisas extras...

Avatar do usuário
Chafundifórnios
Membro
Membro
Mensagens: 3762
Registrado em: 01 Abr 2014, 19:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Apodi-RN
Curtiu: 24 vezes
Curtiram: 275 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Chafundifórnios » 31 Mar 2024, 14:54

Madroga Romão escreveu:
31 Mar 2024, 07:59
E quanto ao Chapolin? O episódio: "Aristocratas vemos, gatunos não sabemos!", teria sido o primeiro episódio dublado do Vermelhinho, ou também poderia ter sido outro?
Foi o trio Aristocratas, pulgas e anel da bruxa. Os três foram dublados juntos e deviam estar na mesma fita. A ordem pode ser a que o SBT estreou, ou a original mesmo. O das pulgas talvez seja o primeiro dublado, se seguirmos a ordem original. Nesse caso é bem difícil definir porque a dublagem dos três episódios é idêntica haha
Porém diferente do Chaves, não acredito que o Chapolin teve uma "fita promocional" ou algo assim. Esse trio de dublagem beta foi dublado bem próximo do restante do lote de 1984. A dublagem desse trio de episódios do Chapolin é muito semelhante a dublagem de O leiteiro (1973), O Vendedor de Refrescos (1974), Carpinteiro parte 1 (1974) e Seu Madruga vai ser despejado (1974), todos os demais episódios do Chaves com a famosa "dublagem beta", do início do lote de 1984.
Mas o episódio do matador de lagartixas e o episódio do sapateiro de 1973 tem uma dublagem bem diferente desse trio.
Esses usuários curtiram o post de Chafundifórnios (total: 2):
John Charles FiddyMadroga Romão
Prefiro evitar a fadiga...
Ruan Fonseca A.K.A. Chafundifórnios
-- Membro do fórum desde abril de 2014 --

Avatar do usuário
Пауло Витор
Membro
Membro
Mensagens: 5005
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 419 vezes
Curtiram: 176 vezes

Guia de dublagens

Mensagem por Пауло Витор » 31 Mar 2024, 16:41

John Charles Fiddy escreveu:
30 Mar 2024, 21:16
Пауло Витор escreveu:
30 Mar 2024, 17:23
John Charles Fiddy escreveu:
29 Mar 2024, 19:38
Desgraçado nem dublou :duh:
A que se refere?
A dublagem que não realizaram do livro dos animais
Tem certeza disso?, pra mim, tudo que o SBT recebeu de CH entre 1984-1992 foi dublado pela MAGA.

Responder