Guia de dublagens

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8330
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 752 vezes
Curtiram: 635 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 10 Abr 2015, 20:02

Pra quem não entendeu os episódios do Chaves na Hebert Richers.
Detalhes da dublagem de esquetes do Chaves do Programa Chespirito na Hebert Richers
Estúdio de dublagem: Hebert Richers
Direção: Carlos Seidl
Tradução: Manolo Rey

Vozes:
Chaves: Tatá Guarnieri
Dona Florinda / Pópis: Marta Volpiani
Professor Girafales: Osmiro Campos
Dona Clotilde: Beatriz Loureiro
Seu Barriga: Marcelo Torreão
Nhonho: Gustavo Berriel
Jaiminho: Waldir Fiori
Godinez: Alexandre Marconato
Chiquinha: Cecília Lemes

Episódios:
#423 - Ser pequeno tem as suas vantagems (1988)
#428 - Aula sobre plantas (1989)
#432 - O atropelamento (1989)
#444 - Aula de astronomia (1989)
#456 - Cofrinhos e discos voadores (1989)
#457 - Os refrescos do Chaves (1989)
#460 - O dinheiro perdido (1989)
#482 - Ajudando á Cruz Vermelha (1990) - Dublagem inédita
#483 - Alguém tomou um chapéu? (1990) - Dublagem inédita
#498 - Satanás invade a vila (1991) - Dublagem inédita
#504 - O dia da criança (1991) - Dublagem inédita
#509 - Que leite esquisito! (1991) - Dublagem inédita
#510 - Enfermeiros trapalhões (1991) - Dublagem inédita
#515 - Pior a emenda do que o solado (1991) - Dublagem inédita
#522 - Chaves não quer tomar banho (1991) - Dublagem inédita
#550 - Uma aula de canto (1992) - Dublagem inédita

Fontes: http://www2.uol.com.br/ohayo/v3.0/dubla ... aves.shtml, e um post de outro fazendo referencia no meu no outro fórum
Editado pela última vez por Chavo Arachán em 19 Jun 2015, 17:27, em um total de 1 vez.
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
O Gordo
Membro
Membro
Mensagens: 15868
Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
Programa CH: Chespirito
Curtiu: 773 vezes
Curtiram: 1411 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por O Gordo » 10 Abr 2015, 20:49

Os refrescos do Chaves (1989) é simplesmente um dos melhores quadros do Chaves no Programa Chespirito, queria ver isso aí dublado. Sério mesmo.
Imagem
“Não existe episódio semelhante! Existe preguiça de ver o episódio até o fim!”
- XAVIER, Evilásio


12/04/2014 a 13/07/2014 - Toupas Prancas
13/07/2014 a 30/12/2014 - O gordo e o obeso
30/12/2014 em diante - O Gordo
MEMBRO do FÓRUM CHAVES desde 12/ABR/2014
USUÁRIO DO MÊS em DEZ/2014, FEV/2015, MAR/2015, ABR/2015, NOV/2016, FEV/2017, DEZ/2017, FEV/2018, MAI/2018 e em JUL/2018
.
MODERADOR em 09/MAI/2015 (1º mandato - DDNL); 09/NOV/2015 (2º mandato - DDNL);
MODERADOR GLOBAL em 05/MAI/2016 (3º mandato - Global)
MODERADOR em 07/MAI/2017 (4º mandato - Moderador)

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22416
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3492 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Riddle Snowcraft » 10 Abr 2015, 21:35

> Tradução: Mariano Rey
> Dona Clotilde: Beatriz Loureiro

A vontade é tanta que a gente até aguenta
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8363
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 456 vezes
Curtiram: 737 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 10 Abr 2015, 21:43

El Chavo Arachán escreveu:Pra quem não entendeu os episódios do Chaves na Hebert Richers.
Detalhes da dublagem de esquetes do Chaves do Programa Chespirito na Hebert Richers
Estúdio de dublagem: Hebert Richers
Direção: Carlos Seidl
Tradução: Mariano Rey

Vozes:
Chaves: Tatá Guarnieri
Dona Florinda / Pópis: Marta Volpiani
Professor Girafales: Osmiro Campos
Dona Clotilde: Beatriz Loureiro
Seu Barriga: Marcelo Torreão
Nhonho: Gustavo Berriel
Jaiminho: Waldir Fiori
Godinez: Alexandre Marconato
Chiquinha: Cecília Lemes

Episódios:
#423 - Ser pequeno tem as suas vantagems (1988)
#428 - Aula sobre plantas (1989)
#432 - O atropelamento (1989)
#444 - Aula de astronomia (1989)
#456 - Cofrinhos e discos voadores (1989)
#457 - Os refrescos do Chaves (1989)
#460 - O dinheiro perdido (1989)
#482 - Ajudando á Cruz Vermelha (1990) - Dublagem inédita
#483 - Alguém tomou um chapéu? (1990) - Dublagem inédita
#498 - Satanás invade a vila (1991) - Dublagem inédita
#504 - O dia da criança (1991) - Dublagem inédita
#509 - Que leite esquisito! (1991) - Dublagem inédita
#510 - Enfermeiros trapalhões (1991) - Dublagem inédita
#515 - Pior a emenda do que o solado (1991) - Dublagem inédita
#522 - Chaves não quer tomar banho (1991) - Dublagem inédita
#550 - Uma aula de canto (1992) - Dublagem inédita
Fontes: http://www2.uol.com.br/ohayo/v3.0/dubla ... aves.shtml, e um post de outro fazendo referencia no meu no outro fórum
OK, no guia. :joinha:

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8363
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 456 vezes
Curtiram: 737 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 21 Mai 2015, 20:18

- Guias de Chaves, Chapolin e Chespirito na Gábia adicionados.
- Guia de Chaves na Herbert Richers revisado.
Esses usuários curtiram o post de James Revolti (total: 1):
Ricardo_

Avatar do usuário
Cláudio
Membro
Membro
Mensagens: 1894
Registrado em: 19 Out 2009, 13:18
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Atlético - MG
Localização: Minas Gerais
Curtiu: 200 vezes
Curtiram: 201 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Cláudio » 22 Mai 2015, 18:52

Poxa, eu queria muito ver esses episódios ai.
Imagina passando às 9:00 no domingo.

mateus oliveira
Membro
Membro
Mensagens: 950
Registrado em: 12 Out 2011, 20:51
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: flamengo
Curtiu: 14 vezes
Curtiram: 20 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por mateus oliveira » 25 Mai 2015, 21:49

Na Herbert rinchers também era pra ter redublado o chapolin,doutor chapatin,chaparrón e o chompiras

gregoryluis09
Membro
Membro
Mensagens: 976
Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Internacional
Localização: São Leopoldo - RS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 78 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por gregoryluis09 » 25 Mai 2015, 22:42

Em qual DVD a sketch "Cristóvão Colombo" (1975) foi lançada?

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8363
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 456 vezes
Curtiram: 737 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 26 Mai 2015, 00:14

É um extra do O Melhor de Chespirito - volume 6.

RHCSSCHR
Membro
Membro
Mensagens: 603
Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
Programa CH: Chaves
Curtiu: 33 vezes
Curtiram: 117 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por RHCSSCHR » 19 Jun 2015, 15:13

El Chavo Arachán escreveu:Pra quem não entendeu os episódios do Chaves na Hebert Richers.
Detalhes da dublagem de esquetes do Chaves do Programa Chespirito na Hebert Richers
Estúdio de dublagem: Hebert Richers
Direção: Carlos Seidl
Tradução: Mariano Rey

Vozes:
Chaves: Tatá Guarnieri
Dona Florinda / Pópis: Marta Volpiani
Professor Girafales: Osmiro Campos
Dona Clotilde: Beatriz Loureiro
Seu Barriga: Marcelo Torreão
Nhonho: Gustavo Berriel
Jaiminho: Waldir Fiori
Godinez: Alexandre Marconato
Chiquinha: Cecília Lemes

Episódios:
#423 - Ser pequeno tem as suas vantagems (1988)
#428 - Aula sobre plantas (1989)
#432 - O atropelamento (1989)
#444 - Aula de astronomia (1989)
#456 - Cofrinhos e discos voadores (1989)
#457 - Os refrescos do Chaves (1989)
#460 - O dinheiro perdido (1989)
#482 - Ajudando á Cruz Vermelha (1990) - Dublagem inédita
#483 - Alguém tomou um chapéu? (1990) - Dublagem inédita
#498 - Satanás invade a vila (1991) - Dublagem inédita
#504 - O dia da criança (1991) - Dublagem inédita
#509 - Que leite esquisito! (1991) - Dublagem inédita
#510 - Enfermeiros trapalhões (1991) - Dublagem inédita
#515 - Pior a emenda do que o solado (1991) - Dublagem inédita
#522 - Chaves não quer tomar banho (1991) - Dublagem inédita
#550 - Uma aula de canto (1992) - Dublagem inédita

Fontes: http://www2.uol.com.br/ohayo/v3.0/dubla ... aves.shtml, e um post de outro fazendo referencia no meu no outro fórum
O tradutor não seria o Manolo Rey? :ponder: Ele era tradutor na Herbert Richers. Acho que erraram aí no tradutor.

Além do fato de que a matéria do UOL citada fala claramente que o tradutor foi o Manolo Rey.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8330
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 752 vezes
Curtiram: 635 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 19 Jun 2015, 17:28

RHCSSCHR escreveu:
El Chavo Arachán escreveu:Pra quem não entendeu os episódios do Chaves na Hebert Richers.
Detalhes da dublagem de esquetes do Chaves do Programa Chespirito na Hebert Richers
Estúdio de dublagem: Hebert Richers
Direção: Carlos Seidl
Tradução: Mariano Rey

Vozes:
Chaves: Tatá Guarnieri
Dona Florinda / Pópis: Marta Volpiani
Professor Girafales: Osmiro Campos
Dona Clotilde: Beatriz Loureiro
Seu Barriga: Marcelo Torreão
Nhonho: Gustavo Berriel
Jaiminho: Waldir Fiori
Godinez: Alexandre Marconato
Chiquinha: Cecília Lemes

Episódios:
#423 - Ser pequeno tem as suas vantagems (1988)
#428 - Aula sobre plantas (1989)
#432 - O atropelamento (1989)
#444 - Aula de astronomia (1989)
#456 - Cofrinhos e discos voadores (1989)
#457 - Os refrescos do Chaves (1989)
#460 - O dinheiro perdido (1989)
#482 - Ajudando á Cruz Vermelha (1990) - Dublagem inédita
#483 - Alguém tomou um chapéu? (1990) - Dublagem inédita
#498 - Satanás invade a vila (1991) - Dublagem inédita
#504 - O dia da criança (1991) - Dublagem inédita
#509 - Que leite esquisito! (1991) - Dublagem inédita
#510 - Enfermeiros trapalhões (1991) - Dublagem inédita
#515 - Pior a emenda do que o solado (1991) - Dublagem inédita
#522 - Chaves não quer tomar banho (1991) - Dublagem inédita
#550 - Uma aula de canto (1992) - Dublagem inédita

Fontes: http://www2.uol.com.br/ohayo/v3.0/dubla ... aves.shtml, e um post de outro fazendo referencia no meu no outro fórum
O tradutor não seria o Manolo Rey? :ponder: Ele era tradutor na Herbert Richers. Acho que erraram aí no tradutor.

Além do fato de que a matéria do UOL citada fala claramente que o tradutor foi o Manolo Rey.
Ya lo corregí, gracias por avisar, amigo.

¿Y por que aparecen episodios repetidos como "Brincando de escolinha" e "O último exame da escolinha" si fueron lanzados en volúmenes diferentes, pero el doblaje es el mismo?
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Avatar do usuário
James Revolti
Administrador
Administrador
Mensagens: 8363
Registrado em: 31 Dez 2010, 12:55
Programa CH: Chapolin
Localização: Maringá-PR
Curtiu: 456 vezes
Curtiram: 737 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por James Revolti » 19 Jun 2015, 17:44

A dublagem não é a mesma, Arachán, dublaram duas vezes.
Inclusive, as edições são diferentes... um dos episódios ficou com menos de 10 minutos.

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8330
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 752 vezes
Curtiram: 635 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 19 Jun 2015, 17:56

E onde posso achar o vídeo das outras dublagems Gábia.
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

gregoryluis09
Membro
Membro
Mensagens: 976
Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Internacional
Localização: São Leopoldo - RS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 78 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por gregoryluis09 » 20 Jun 2015, 12:52

El Chavo Arachán escreveu:E onde posso achar o vídeo das outras dublagems Gábia.

Avatar do usuário
Chavo Arachán
Moderador
Moderador
Mensagens: 8330
Registrado em: 20 Jan 2013, 19:07
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Defensor Sporting (Uruguay)
Localização: Melo, Cerro Largo, Uruguay.
Curtiu: 752 vezes
Curtiram: 635 vezes

Re: Guia de dublagens

Mensagem por Chavo Arachán » 27 Mai 2016, 15:30

Obrigado pelo vídeo, agora eu sei que esses episódios tem duas dublagens Gábia.
Meu nome é Chavo Arachán e estou no meio CH desde 20/01/2013. Fui Moderador do Fórum Chaves entre nov/2017 e nov/2018, entre nov/2019 e nov/2021 e atualmente desde nov/2023 até os dias presentes. Também sou editor de integrais CH, escritor amador e membro fixo do Bar do Podcast, do Igor Borges.

Vamo que vamos e tenhamos dito!!!
:feliz: :feliz: :feliz:

Responder