Dubladores CH

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 98
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Rafael Paiva » 29 Set 2023, 13:46

Jeová sem testemunha escreveu:
22 Mai 2022, 19:32
matheus153854 escreveu:
22 Mai 2022, 19:22

O Felipe Di Nardo nesse vídeo disse que o Potiguara morreu por causa de diabetes.
Isso é besteira, Potiguara está vivo, almoça todo dia aqui em casa, ele come macarrão, bisteca bovina e toma muito suco de uva. Ele só parou de dublar o Professor Girafales pq o Roberto Gómez Bolaños tava pagando ele muito mal, ele chegava todo dia pra dublar o Girafales e recebia só 50 cruzeiros e aí dormia no estúdio pq não dava nem pra passagem de ônibus. Assim não dá né véi.
Mais isso é Mentira, o Potiguara Lopes (primeiro dublador do Professor Girafales) morreu em 1992 (lembrando que o Potiguara Lopes nasceu em 1941/1942)

lembrando que além do Professor Girafales, o Potiguara Lopes traduziu os episódios do Chaves e dirigiu a dublagem (na direção de dublagem teve o Marcelo Gastaldi, Potiguara Lopes, Nelson Machado, Osmiro Campos e Mário Lúcio de Freitas, e na tradução teve apenas o Potiguara Lopes "nos lotes 84, 88 e 90" e Nelson Machado "no lote 92")

A Voz do Potiguara Lopes lembra muito a da Voz Original (Ruben Aguirre), e o curioso é que as vozes do Pietro Mário e do Mauro Ramos lembram muito a do Potiguara Lopes

Avatar do usuário
45chaves45
Membro
Membro
Mensagens: 164
Registrado em: 20 Jan 2022, 22:00
Programa CH: Chaves
Curtiu: 29 vezes
Curtiram: 25 vezes

Dubladores CH

Mensagem por 45chaves45 » 29 Set 2023, 17:21

Rafael Paiva escreveu:
29 Set 2023, 13:46
Jeová sem testemunha escreveu:
22 Mai 2022, 19:32
matheus153854 escreveu:
22 Mai 2022, 19:22

O Felipe Di Nardo nesse vídeo disse que o Potiguara morreu por causa de diabetes.
Isso é besteira, Potiguara está vivo, almoça todo dia aqui em casa, ele come macarrão, bisteca bovina e toma muito suco de uva. Ele só parou de dublar o Professor Girafales pq o Roberto Gómez Bolaños tava pagando ele muito mal, ele chegava todo dia pra dublar o Girafales e recebia só 50 cruzeiros e aí dormia no estúdio pq não dava nem pra passagem de ônibus. Assim não dá né véi.
Mais isso é Mentira, o Potiguara Lopes (primeiro dublador do Professor Girafales) morreu em 1992 (lembrando que o Potiguara Lopes nasceu em 1941/1942)

lembrando que além do Professor Girafales, o Potiguara Lopes traduziu os episódios do Chaves e dirigiu a dublagem (na direção de dublagem teve o Marcelo Gastaldi, Potiguara Lopes, Nelson Machado, Osmiro Campos e Mário Lúcio de Freitas, e na tradução teve apenas o Potiguara Lopes "nos lotes 84, 88 e 90" e Nelson Machado "no lote 92")

A Voz do Potiguara Lopes lembra muito a da Voz Original (Ruben Aguirre), e o curioso é que as vozes do Pietro Mário e do Mauro Ramos lembram muito a do Potiguara Lopes
*ironia*
De louco e louco todo 45Chaves45 tem um pouco
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
E.R
Membro
Membro
Mensagens: 104309
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 4944 vezes
Curtiram: 1914 vezes

Dubladores CH

Mensagem por E.R » 05 Out 2023, 00:23

Mauro Ramos dublou o personagem Dervis no jogo "Assassin´s Creed Mirage".
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
Hyuri Augusto
Membro
Membro
Mensagens: 10448
Registrado em: 05 Mar 2012, 19:39
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Santos
Localização: TARDIS
Curtiu: 91 vezes
Curtiram: 394 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Hyuri Augusto » 05 Out 2023, 19:34

Ele também dublou "O Litch" em "Fiona e Cake".
"Fortes são aqueles que transformam em luz o que é escuridão"

► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
E.R
Membro
Membro
Mensagens: 104309
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 4944 vezes
Curtiram: 1914 vezes

Dubladores CH

Mensagem por E.R » 13 Out 2023, 00:04

NOTÍCIAS
Sérgio Stern e Daniel Müller participaram da dublagem do filme "Que Horas Eu Te Pego ?" (2023).
Imagem
Imagem

Avatar do usuário
E.R
Membro
Membro
Mensagens: 104309
Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Localização: Rio de Janeiro
Curtiu: 4944 vezes
Curtiram: 1914 vezes

Dubladores CH

Mensagem por E.R » 14 Out 2023, 05:01



Nelson Machado falando sobre inteligência artificial nas dublagens.
Imagem
Imagem

Пауло Витор
Membro
Membro
Mensagens: 5004
Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
Programa CH: Chaves
Curtiu: 419 vezes
Curtiram: 175 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Пауло Витор » 14 Out 2023, 16:45

Ele parou mesmo com o "Papo com o Machado", pois esse aí é um canal alternativo dele.
Esses usuários curtiram o post de Пауло Витор (total: 1):
E.R

Rafael Paiva
Membro
Membro
Mensagens: 98
Registrado em: 18 Out 2022, 16:13
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Flamengo
Curtiu: 0
Curtiram: 9 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Rafael Paiva » 25 Out 2023, 05:38

RHCSSCHR escreveu:
29 Ago 2023, 08:38
O documentário foi dublado na SP Telefilm, com direção da Sandra Mara Azevedo.
Na época da dublagem, acho que a dublagem da RioSound ainda nem tinha começado. Portanto, pela lógica, a Sandra não iria chamar gente do Rio de Janeiro que até então nunca tinha dublado nada CH pra vir dublar em São Paulo, como Marco Moreira e Daniel Müller (lembrando que dublagem remota ainda era um sonho distante). Aliás, não acho nem que ela chamaria qualquer dublador do Rio, mesmo CH como o Seidl (que ainda morava no Rio na época), pra dublar o documentário.

Pra mim, a Sandra, tirando a repetição de algumas vozes, ela fez escolhas acertadas, como o próprio Guerra no Chespirito. Não faria sentido botar o Tatá dublando um idoso.
Quanto ao Nelson e ao Osmiro, talvez foi indisponibilidade. Talvez a Sandra já tenha falado em alguma entrevista o motivo, não sei.
E eu não acho que o Sérgio Stern combine com o Villagrán.
E Gustavo Berriel no Edgar Vivar idoso??? Sério mesmo??? :blink:
com certeza, a Sandra Mara Avezedo, ela fez escolhas acertadas, como o João Carlos Guerra no Chespirito (já que a voz do João Carlos Guerra lembra muito a do Roberto Gómez Bolaños) e Carlos Campanile no Édgar Vivar

Mais dava para a Sandra Mara Avezedo chamar, o Nelson Machado para dublar o Quico, o Hamilton Ricardo para dublar o Seu Madruga (já que a voz dele lembra muito a do Carlos Seidl) e Osmiro Campos ou Sidney Lila para dublar o Prof. Girafales (já que o Osmiro Campos era a voz oficial do Ruben Aguirre, e a voz do Sidney Lila lembra muito a do Ruben Aguirre)! Porque não chamaram esses dubladores citados, já que esses dubladores moram em SP?

Avatar do usuário
Homessa
Membro
Membro
Mensagens: 23572
Registrado em: 24 Mar 2014, 19:00
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Botafogo
Localização: Rio de Janeiro-RJ
Curtiu: 289 vezes
Curtiram: 1989 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Homessa » 29 Out 2023, 21:58

Esses usuários curtiram o post de Homessa (total: 1):
TVS-SBT

Avatar do usuário
Pedro de Abreu
Membro
Membro
Mensagens: 949
Registrado em: 02 Fev 2009, 08:24
Programa CH: Chaves
Localização: São Paulo/SP
Curtiu: 120 vezes
Curtiram: 150 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Pedro de Abreu » 15 Nov 2023, 14:14

Chaves - Fotos Raras, sua melhor fonte de conteúdo CH inédito e raro no Facebook. https://www.instagram.com/chfotosraras/

Avatar do usuário
Fly
Membro
Membro
Mensagens: 4968
Registrado em: 01 Nov 2010, 19:43
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: São Paulo
Curtiu: 394 vezes
Curtiram: 378 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Fly » 05 Dez 2023, 13:31

Estava pensando... Chaves é uma marca que realmente "dá sorte" para dubladores. Daniel Muller era um iniciante quando começou a fazer Chaves pro SBT em 2012. Hoje é um dos maiores dubladores do Rio.

E mesmo o elenco de iniciantes que fez os games de Chaves e a peça de teatro na BKS:
*Fábio Campos* (Chaves) hoje dubla algo em quase todos os animes da DuBrasil;
*José Trassi* (Seu Madruga) dubla na TV Group e fez um papel legal em "As Marvels";
*Antonio Natal Foloni* (Seu Madruga) fez trabalhos como Cavaleiros do Zodíaco Lost Canvas;
*Heitor Goldflus* (Professor Girafales) fez Power Rangers Samurai, This is Us e outras séries;
*Ricardo Teles* (Nhonho) é quem mais tem dublado os atores Martin Freeman e Ethan Hawke,
*André Sauer* (Godinez) foi o John Snow, protagonista de Game os Thrones;
*Daniela Piquet* (Popis) já era bem conhecida e experiente quando fez o trabalho.
Vale destacar seu *José Vieira* (Seu Rufino) que era um dublador de poucos papéis, mas que tinha feito Alan Napier (Alfred) no seriado do Batman de 1966.
Apenas duas nunca mais eu vi em dublagem: Alessandra Grani (Dona Florinda), que é locutora publicitária e cantora, faz muitos comerciais) e Flavia Campos (Dona Clotilde e Paty), que eu não tenho a menor ideia de quem é
Esses usuários curtiram o post de Fly (total: 1):
John Charles Fiddy

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22422
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Riddle Snowcraft » 05 Dez 2023, 13:45

anime da Dubrasil não é aonde vai todo mundo que não consegue dublar outra coisa?
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
JoãoB
Membro
Membro
Mensagens: 1268
Registrado em: 12 Jul 2009, 20:30
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Botafogo
Curtiu: 64 vezes
Curtiram: 218 vezes

Dubladores CH

Mensagem por JoãoB » 05 Dez 2023, 14:17

RHCSSCHR escreveu:
29 Ago 2023, 08:38
O documentário foi dublado na SP Telefilm, com direção da Sandra Mara Azevedo.
Na época da dublagem, acho que a dublagem da RioSound ainda nem tinha começado. Portanto, pela lógica, a Sandra não iria chamar gente do Rio de Janeiro que até então nunca tinha dublado nada CH pra vir dublar em São Paulo, como Marco Moreira e Daniel Müller (lembrando que dublagem remota ainda era um sonho distante). Aliás, não acho nem que ela chamaria qualquer dublador do Rio, mesmo CH como o Seidl (que ainda morava no Rio na época), pra dublar o documentário.
Só lembrando que o Rio já tinha dublado CH sim, no desenho do Chaves, que foi dublado na Herbert Richers. Pena que esse estúdio fechou, era um estúdio de muita história na dublagem brasileira.

Avatar do usuário
John Charles Fiddy
Membro
Membro
Mensagens: 1220
Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
Curtiu: 487 vezes
Curtiram: 129 vezes

Dubladores CH

Mensagem por John Charles Fiddy » 05 Dez 2023, 18:15

É por isso que o pessoal fala que o Tatá Guarnieri é inferior ao Daniel Muller, comparem só o "mamãe!" dos dois

Editado pela última vez por John Charles Fiddy em 05 Dez 2023, 20:01, em um total de 1 vez.
Imagem

Editando a sonoplastia da SVDC (feita por Eduardo Gouvêa), tornando seus episódios mais assistivéis. Para ver minhas edições, mande um MP.

Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP :joia:
► Exibir Spoiler

Avatar do usuário
Chavito de la Mancha
Membro
Membro
Mensagens: 388
Registrado em: 22 Ago 2022, 17:24
Programa CH: Chaves
Curtiu: 30 vezes
Curtiram: 75 vezes

Dubladores CH

Mensagem por Chavito de la Mancha » 05 Dez 2023, 19:49

O Daniel está extremamente superior ao Tata no Chapolin, não só pela voz, mas principalmente pela interpretação. É possível notar o desespero e o medo na voz do Chapolin, com um grande teor cômico. Essa desafinada que ele deu quando falou "mamãe" , ficou sensacional :garg:
É claro, no trecho usado do Tata, ele está dublando o Chapolin da metade dos anos 80, aonde o Chespirito estava visivelmente mais lento. Contudo, o grande problema, é que esse estilo de atuação pode ser vista em praticamente todas às dublagens do Tata.
É uma voz que acaba ficando muito forçada e chatinha de ouvir, com uma interpretação muito lenta e sem-vida. Quando o Chapolin está com medo, quando está feliz, quando está nervoso, quando está debochando, acaba sendo tudo o mesmo tom de voz.
Teve dublagens em que ele até conseguiu ir bem, mas a interpretação ainda soa extremamente inferior a do Daniel, que não só lê um texto, mas que acaba realmente interpretando.
Lembrando, que é tudo a minha opinião :P
Esses usuários curtiram o post de Chavito de la Mancha (total: 1):
John Charles Fiddy

Responder