Diálogos "improvisados" da dublagem

Discuta aqui tudo relacionado aos trabalhos de Chespirito, como Chaves, Chapolin, Chaves em Desenho e Programa Chespirito. Discuta aqui também o trabalho de outros atores, como as séries do Kiko.
Avatar do usuário
Chápulo
Membro
Membro
Mensagens: 4001
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:05
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Barcelona S. C.
Localização: Manta/Guayaquil, Ecuador
Curtiu: 133 vezes
Curtiram: 38 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Chápulo » 18 Mar 2011, 14:57

Marça escreveu: A Caixa de Madeira: Quando Quico está querendo se esconder e vê a caixa lá dando sopa, Nelson Machado diz "que bom esconderijo"
Aí o Carlos diz no original "Qué buen escondite!"
Usuario del Fórum Chaves desde el 31 de enero de 2009

Avatar do usuário
Professor Baratinha
Membro
Membro
Mensagens: 614
Registrado em: 31 Jul 2009, 01:42
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Lemanha
Curtiu: 0
Curtiram: 5 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Professor Baratinha » 18 Mar 2011, 15:13

No mesmo episódios das goteiras, depois que Quico dá o segundo banho no Seu Madruga, acho que o Carlos Seidl improvisa dizendo " Essa onda foi das fortes fois das grandes..." e reparem que Quico molha ele com um balde azul, e quando ele entra em casa o balde fica verde!

Avatar do usuário
Quase Seca
Membro
Membro
Mensagens: 8122
Registrado em: 15 Mar 2011, 14:57
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Vasco
Curtiu: 149 vezes
Curtiram: 757 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Quase Seca » 18 Mar 2011, 16:27

Tem também o do Chaves no episódio do velho do saco de 78 imaginando o Seu Madruga derrubando os pinheiros...se eu não me engano, no original ele só imagina enquanto o Seu Madruga fala, já na dublagem ele fica pensando várias coisas com fala..o que até ofusca um pouco a fala do Madruga
Imagem

Avatar do usuário
Ecco - Kiko Botones is my life
Membro
Membro
Mensagens: 11486
Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Inter
Localização: Ponta Grossa
Curtiu: 15 vezes
Curtiram: 70 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Ecco - Kiko Botones is my life » 18 Mar 2011, 18:14

Quase Seca escreveu:Tem também o do Chaves no episódio do velho do saco de 78 imaginando o Seu Madruga derrubando os pinheiros...se eu não me engano, no original ele só imagina enquanto o Seu Madruga fala, já na dublagem ele fica pensando várias coisas com fala..o que até ofusca um pouco a fala do Madruga
Essa é a melhor, fiquei meio descepcionado quando vi que no original não tinha nada, a dublagem foi genial.
MEMBRO DO FÓRUM CHAVES
Imagem

- Moderador DDNL / Fonte dos Desejos (2010-2011)
- Moderador global (2011-2012)
- Viado (1996-2010)
- Campeão do Quiz Premiado do Fórum Chaves (2010)
- Campeão do Winner Futebol Game (2010)
- Campeão da Chapoliga (2010)
- Usuário do ano de 2010
- Campeão da Casa dos Chavesmaníacos 9 (2011)
- Campeão do Torneio GUF (2011)
- Vice-campeão do Big Chaves Brasil (2012)
- Campeão da Copa Haxball do Fórum Chaves (2012)
- Amigo do Nelson Machado

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22421
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Riddle Snowcraft » 18 Mar 2011, 19:08

Chaves: "O professor Girafales uma vez disse que Mesero é Garçom em espanhol!!" (algo assim)

Se fosse nos dias de hoje, eles pegariam um computador e editariam o letreiro pra portugues :P
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 43855
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 1678 vezes
Curtiram: 3383 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Barbano » 18 Mar 2011, 19:11

Ecco escreveu:
Quase Seca escreveu:Tem também o do Chaves no episódio do velho do saco de 78 imaginando o Seu Madruga derrubando os pinheiros...se eu não me engano, no original ele só imagina enquanto o Seu Madruga fala, já na dublagem ele fica pensando várias coisas com fala..o que até ofusca um pouco a fala do Madruga
Essa é a melhor, fiquei meio descepcionado quando vi que no original não tinha nada, a dublagem foi genial.
Lembrando que esse episódio tem duas dublagens Maga. Na que não é exibida pelo sbt, não tem fala nenhuma do Chaves na cena.
Imagem

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8280
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Beterraba » 18 Mar 2011, 20:18

Eu achei legal eles deixarem o erro do gastaldi no episódio que chaves e quico estão ensinando o nhonho a chutar uma bola,quando chaves fala "é melhor eu não ser o coiso que eu falei, é melhor ser o rodolfo rodrigues." eu achei que deixou muito original.
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Guz
Membro
Membro
Mensagens: 295
Registrado em: 28 Fev 2011, 19:54
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: Grêmio
Curtiu: 14 vezes
Curtiram: 10 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Guz » 18 Mar 2011, 20:25

Esses todos sem contar o "Ô cô..." do Chapolin nas "Pirâmides do Egito" :risos:
Aliás, tem um cara aqui com esse nick, não???
---------------------------------------------------------------
Gustavo Lauxe Ollerman
Discreto usuário do Fórum Chaves desde 2011

Avatar do usuário
ClebersonP
Membro
Membro
Mensagens: 17611
Registrado em: 31 Jan 2009, 23:03
Programa CH: Chapolin
Time de Futebol: Corinthians
Localização: Barretos
Curtiu: 143 vezes
Curtiram: 522 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por ClebersonP » 18 Mar 2011, 20:26

Léo Silveira escreveu:Uma improvisação que acho bem engraçada ocorre no episódio "Roupa suja lava-se em público", no momento em que o Seu Madruga começa a rir do Quico, por causa do chapéu da bruxa.
No meio da gargalhada, Carlos Seidl diz: "Parece aqueles burrinhos que se colocam nas charretes..."
Tbm adoro o Gastaldi na hora da risada ele interrompe a risada e diz parece hahaparece haha parece a bruxa do 71.
Professor Baratinha escreveu:
Obs: Não era mais fácil o tonto do Quico sair de baixo da goteira do que ficar emplorando por um balde?
Coisas do Chespirito :P

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8280
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Beterraba » 18 Mar 2011, 20:32

Esse é show principalmente quando gastaldi fala rindo "parece a dona ..."
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Barbano
Administrador
Administrador
Mensagens: 43855
Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
Time de Futebol: São Paulo
Localização: São Carlos (SP)
Curtiu: 1678 vezes
Curtiram: 3383 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Barbano » 18 Mar 2011, 20:44

Beterraba escreveu:Eu achei legal eles deixarem o erro do gastaldi no episódio que chaves e quico estão ensinando o nhonho a chutar uma bola,quando chaves fala "é melhor eu não ser o coiso que eu falei, é melhor ser o rodolfo rodrigues." eu achei que deixou muito original.
Certeza. Essa do "coiso que eu falei" é muito boa. :joia:

Tem horas que o improviso faz toda a diferença na série.
Imagem

Avatar do usuário
Will CH
Membro
Membro
Mensagens: 289
Registrado em: 21 Jun 2009, 15:27
Programa CH: Chaves
Time de Futebol: São Paulo F.C.
Curtiu: 0
Curtiram: 0

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Will CH » 18 Mar 2011, 21:16

Tem uma malandragem muito usada pela MAGA pra 'encher linguiça' nos diálogos, é o famoso "ãhn", por exemplo:

Professor Girafales: Acho que já está na hora de começar a aula, ãhn!

Dona Clotilde: É melhor não dizer nada, e me ajude a recolher essas coisas, ãhn!

Não sei se fui claro, mas quem usava muito isso era o Osmiro Campos, se alguém puder postar um trecho onde essa improvisação fique clara, acho que isso acontece num dos vídeos citados no CHAVOCAST 03, quando o Godinzinho questiona o professor sobre o porquê de estudar antes de começar a aula.

Avatar do usuário
Beterraba
Membro
Membro
Mensagens: 8280
Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
Programa CH: Chapolin
Localização: Caieiras - SP
Curtiu: 251 vezes
Curtiram: 243 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Beterraba » 18 Mar 2011, 22:27

"eu num intendi o que ele falo" :ponder:
Usuário do Mês de Março de 2018

Avatar do usuário
Ecco - Kiko Botones is my life
Membro
Membro
Mensagens: 11486
Registrado em: 21 Abr 2010, 17:33
Programa CH: Chespirito
Time de Futebol: Inter
Localização: Ponta Grossa
Curtiu: 15 vezes
Curtiram: 70 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Ecco - Kiko Botones is my life » 18 Mar 2011, 23:26

Posta um vídeo que tenha isso, Will, vai dar pra entender melhor.
MEMBRO DO FÓRUM CHAVES
Imagem

- Moderador DDNL / Fonte dos Desejos (2010-2011)
- Moderador global (2011-2012)
- Viado (1996-2010)
- Campeão do Quiz Premiado do Fórum Chaves (2010)
- Campeão do Winner Futebol Game (2010)
- Campeão da Chapoliga (2010)
- Usuário do ano de 2010
- Campeão da Casa dos Chavesmaníacos 9 (2011)
- Campeão do Torneio GUF (2011)
- Vice-campeão do Big Chaves Brasil (2012)
- Campeão da Copa Haxball do Fórum Chaves (2012)
- Amigo do Nelson Machado

Avatar do usuário
Riddle Snowcraft
Moderador
Moderador
Mensagens: 22421
Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
Programa CH: La Chicharra
Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
Curtiu: 423 vezes
Curtiram: 3494 vezes

Re: Diálogos "improvisados" da dublagem

Mensagem por Riddle Snowcraft » 19 Mar 2011, 00:14

Creio que ele quis dizer no caso quando uma fala dublada não "alcançava" o movimento labial, dai metiam um "AAHN?!" no final pra completar
Imagem

Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!


Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control

Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story

Responder