Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43855
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1678 vezes
- Curtiram: 3383 vezes
Re: Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Porque até hoje todas foram fracas, e não duraram mais do que dois ou três episódios. Espero que algum grupo de fãs quebre isso, mas, francamente, para os meus ouvidos não rola. Aliás, se galera já rejeita dublagem profissional com vozes originais, como a Riosound, imagina fãdub...
-
- Membro
- Mensagens: 8831
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 731 vezes
Re: Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
É bem isso que o Fabão e outros falaram. Grande parte da rejeição de fãdubs é pela negligência com que são feitas, não pela qualidade que podem ter.
Fica um grupinho planejando, na hora todo mundo gosta, todo mundo quer. Depois cada um vai cuidar da sua vida e começa o lenga-lenga. Um século pra fechar o roteiro, outro pra musicalizar. Gravam às vezes de qualquer jeito, sem interpretação, sem estímulo. Outro monta de qualquer jeito também. Sai o resultado com todo mundo já cansado de arrastar, e o projeto se dissolve. C'est finale.
Sem falar em guerrinha interna, e isso se algo ficar pronto. Depois de verem a cagada final, morreu a iniciativa. Aí ninguém assiste (que tempo não vende em lata) e cria o círculo vicioso do preconceito.
Eu trabalhei com legendagem. Era só digitar o que o personagem escrevia, tudo mastigadinho. E até hoje o Legendas CH não se concluiu. Imagina isso. O pessoal acha que é rápido, fácil, bacana. É um empreendimento. Demorado, difícil e chato. Antes de usar isso para brincar, é melhor pensar que estão melando o terreno de alguém (se aparecer um dia) que quer realmente fazer.
Fica um grupinho planejando, na hora todo mundo gosta, todo mundo quer. Depois cada um vai cuidar da sua vida e começa o lenga-lenga. Um século pra fechar o roteiro, outro pra musicalizar. Gravam às vezes de qualquer jeito, sem interpretação, sem estímulo. Outro monta de qualquer jeito também. Sai o resultado com todo mundo já cansado de arrastar, e o projeto se dissolve. C'est finale.
Sem falar em guerrinha interna, e isso se algo ficar pronto. Depois de verem a cagada final, morreu a iniciativa. Aí ninguém assiste (que tempo não vende em lata) e cria o círculo vicioso do preconceito.
Eu trabalhei com legendagem. Era só digitar o que o personagem escrevia, tudo mastigadinho. E até hoje o Legendas CH não se concluiu. Imagina isso. O pessoal acha que é rápido, fácil, bacana. É um empreendimento. Demorado, difícil e chato. Antes de usar isso para brincar, é melhor pensar que estão melando o terreno de alguém (se aparecer um dia) que quer realmente fazer.
-
- Moderador
- Mensagens: 4863
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 343 vezes
- Curtiram: 609 vezes
Re: Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Depende da equipe. Se houver organização, não haverão atrasos na entrega dos materiais e tal. Vou usar a GAMA e a Dubla Mix como exemplo.
A Dubla Mix está dublando Los supergenios de la mesa cuadrada em parceria com o canal Elvyseree, e fazem um excelente trabalho. Estão no programa 7.
Os projetos da GAMA são esquetes do Programa Chespirito e La Chicharra. Dublamos três esquetes do Programa Chespirito e o último episódio disponível sem dublagem de Chaves. Atualmente estamos trabalhando com o #1 de La Chicharra (na lista, pois na ordem verdadeira é o episódio 10) e temos muito material traduzido, três esquetes dubladas só faltando editar, três esquetes parcialmente dubladas, faltando apenas algumas falas...
Mas estamos seguindo uma ordem certa, sem faltar trabalho pra ninguém e todos entregam em um prazo bom.
Provavelmente estão falando das fandubs mais antigas, porque as mais recentes tem mais qualidade técnica e organização.
Recomendo tentar deixar esse tal "preconceito" de lado e dar uma chance, assim como o @Me Voy fez e ficou surpreso.
A Dubla Mix está dublando Los supergenios de la mesa cuadrada em parceria com o canal Elvyseree, e fazem um excelente trabalho. Estão no programa 7.
Os projetos da GAMA são esquetes do Programa Chespirito e La Chicharra. Dublamos três esquetes do Programa Chespirito e o último episódio disponível sem dublagem de Chaves. Atualmente estamos trabalhando com o #1 de La Chicharra (na lista, pois na ordem verdadeira é o episódio 10) e temos muito material traduzido, três esquetes dubladas só faltando editar, três esquetes parcialmente dubladas, faltando apenas algumas falas...
Mas estamos seguindo uma ordem certa, sem faltar trabalho pra ninguém e todos entregam em um prazo bom.
Provavelmente estão falando das fandubs mais antigas, porque as mais recentes tem mais qualidade técnica e organização.
Recomendo tentar deixar esse tal "preconceito" de lado e dar uma chance, assim como o @Me Voy fez e ficou surpreso.
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22420
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 423 vezes
- Curtiram: 3494 vezes
Re: Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Não conheço esses projetos mais recentes, mas me lembro bem que já me dispus umas cinco vezes a sonorizar fandubs de Chespirito anos 80, adivinhem como acabou.
Não decidiam se queriam a dublagem no estilo MAGA 84 (o lote com mais eps de 79, e portanto, uma abertura maior pra 1980), se queriam estilo MAGA 92 (pelo Aventuras em Marte de 81), se queriam fazer uma nova Gota Mágica...
Acabava morrendo antes de sequer chegar na minha parte de fazer alguma coisa. Até pq a sonoplastia é pautada na identidade que o projeto quer alcançar. Uma decisão básica que muitos não conseguem chegar num consenso.
Não decidiam se queriam a dublagem no estilo MAGA 84 (o lote com mais eps de 79, e portanto, uma abertura maior pra 1980), se queriam estilo MAGA 92 (pelo Aventuras em Marte de 81), se queriam fazer uma nova Gota Mágica...
Acabava morrendo antes de sequer chegar na minha parte de fazer alguma coisa. Até pq a sonoplastia é pautada na identidade que o projeto quer alcançar. Uma decisão básica que muitos não conseguem chegar num consenso.
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Estoque Segregado
- Membro
- Mensagens: 283
- Registrado em: 16 Mai 2018, 16:00
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 231 vezes
- Curtiram: 80 vezes
Re: Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Democratização da qualidade das fandublagens no Meio CH
Curto o trabalho da DublaMix e estou me atentando mais para os outros grupos de dublagens. O meu ponto quanto a isso é a questão da qualidade dos microfones (algo que pelo visto, está melhorando gradualmente, mas que precisa ainda de uma atenção maior) e algumas vozes que - como já descreveram aqui, não se encaixam no personagem. Diversidade é importante, mas uma junção dos melhores pontos de cada grupo em um só projeto seria muito bom (tenho em mente um fancast de fandubladores, baseado no que já ouvi, e olha só, não teríamos o que reclamar nesse quesito).
Curto o trabalho da DublaMix e estou me atentando mais para os outros grupos de dublagens. O meu ponto quanto a isso é a questão da qualidade dos microfones (algo que pelo visto, está melhorando gradualmente, mas que precisa ainda de uma atenção maior) e algumas vozes que - como já descreveram aqui, não se encaixam no personagem. Diversidade é importante, mas uma junção dos melhores pontos de cada grupo em um só projeto seria muito bom (tenho em mente um fancast de fandubladores, baseado no que já ouvi, e olha só, não teríamos o que reclamar nesse quesito).
- John Charles Fiddy
- Membro
- Mensagens: 1206
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 477 vezes
- Curtiram: 129 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Isso é verdade, DUBLAMIX por exemplo da uma surra na Som de Vera Cruz no quesito de sonoplastiaRiddle Snowcraft escreveu: ↑04 Nov 2019, 18:50Se o problema é comparar com dublagens oficiais, comparem mixagem com a da Gábia e a tradução com a da Vera Cruz. Ces vão ver como é bem melhor.
Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP
► Exibir Spoiler
-
- Moderador
- Mensagens: 4863
- Registrado em: 29 Abr 2018, 00:32
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 343 vezes
- Curtiram: 609 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Rapaz, o tipo de questão que eu levantava em 2019. E era só porque eu fazia, porque hoje eu já teria outra opinião a respeito.
- John Charles Fiddy
- Membro
- Mensagens: 1206
- Registrado em: 13 Out 2023, 12:30
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians (Sei que tá ruim)
- Curtiu: 477 vezes
- Curtiram: 129 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Solta aíEngenheiro Pudim escreveu: ↑15 Out 2023, 21:07Rapaz, o tipo de questão que eu levantava em 2019. E era só porque eu fazia, porque hoje eu já teria outra opinião a respeito.
Chapolin Cristão, o melhor servidor de CH na internet, se quiser entrar envie-me um MP
► Exibir Spoiler
- BOLAÑOS ERA MAÇOM
- Membro
- Mensagens: 1144
- Registrado em: 11 Set 2015, 22:19
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Tatooine
- Curtiu: 121 vezes
- Curtiram: 254 vezes
-
- Membro
- Mensagens: 5002
- Registrado em: 01 Mar 2011, 17:31
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 419 vezes
- Curtiram: 174 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
A impressão que eu tenho é que o sucesso do "Tráfico na Vila" (que me parece ser a primeira fandub CH feita pra internet) o fez gerar esses preconceitos com alguns, por isso o trabalho dos fãs mais sérios e empenhados começou a ficar mal visto e ofuscado devido à esse detalhe.
Editado pela última vez por Пауло Витор em 16 Out 2023, 16:14, em um total de 2 vezes.
- Estoque Segregado
- Membro
- Mensagens: 283
- Registrado em: 16 Mai 2018, 16:00
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 231 vezes
- Curtiram: 80 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Não consumo tantas fandubs quanto a última vez que comentei aqui nesse tópico (além de que há poucas equipes ativas hoje, em comparação a quantidade em 2019), mas mantenho um interesse razoável em ver uma nova leva de fandubs que podem surgir agora com a IA se tornando mais acessível e fácil de acessar.
- 45chaves45
- Membro
- Mensagens: 164
- Registrado em: 20 Jan 2022, 22:00
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 29 vezes
- Curtiram: 25 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Pra mim as fandubs são muito boas, o problema são alguns "dubladores" que tem um "microfone" de qualidade Quico.
De louco e louco todo 45Chaves45 tem um pouco
► Exibir Spoiler
- E.R
- Membro
- Mensagens: 104285
- Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 4941 vezes
- Curtiram: 1908 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
O patamar atingido pela dublagem clássica MAGA (tanto os dubladores, como a direção de dublagem, como BGMs escolhidas, qualidade técnica do áudio e barulhos das pancadas), além da memória afetiva e dos fãs memorizarem as falas da dublagem clássica, feita nos episódios clássicos da série (anos 70).
Até episódios ex-perdidos e ex-inéditos dublados pela MAGA não tem o carinho de alguns fãs que ficaram acostumados (alguns ficaram bitolados) apenas com aqueles episódios clássicos repetidos à exaustão pelo SBT.
Nem uma dublagem profissional como a da SDVC (mesmo com os problemas nas escolhas das BGMs, problemas nas adaptações de alguns episódios (Pet, etc), agradou os fãs, imagina dublagem amadora, muitas vezes feitas sem capricho e mal editadas.
Até episódios ex-perdidos e ex-inéditos dublados pela MAGA não tem o carinho de alguns fãs que ficaram acostumados (alguns ficaram bitolados) apenas com aqueles episódios clássicos repetidos à exaustão pelo SBT.
Nem uma dublagem profissional como a da SDVC (mesmo com os problemas nas escolhas das BGMs, problemas nas adaptações de alguns episódios (Pet, etc), agradou os fãs, imagina dublagem amadora, muitas vezes feitas sem capricho e mal editadas.
- Rogério Juvenales
- Membro
- Mensagens: 2604
- Registrado em: 07 Ago 2012, 11:19
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Santos
- Localização: Botucatu/SP
- Curtiu: 685 vezes
- Curtiram: 142 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
É sobre isso...mesmo com toda a qualidade técnica e artistica de algumas fandubs,a MAGA enraizou o que é CH no Brasil: A sonoplastia,as claques,as adaptações. E é muuuuito difícil achar um dublador tão natural quanto o Gastaldi era. Se ouvir o áudio original,parece até que é outra série.
- Esses usuários curtiram o post de Rogério Juvenales (total: 1):
- E.R
- Ex-Moderador Global do FCH de 05/2017 à 11/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- Usuário do Mês de 04/2017
- YellowVM
- Membro
- Mensagens: 212
- Registrado em: 07 Nov 2022, 20:52
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Internacional
- Localização: Canela-RS
- Curtiu: 31 vezes
- Curtiram: 20 vezes
Por que os fãs tem preconceito com dublagens amadoras?
Porque são ruins. Não dá pra umas crianças de 12 anos quererem dublar uns velhos de 40, 50 anos, e ainda com equipamentos péssimos.
- Esses usuários curtiram o post de YellowVM (total: 2):
- E.R • apresentei a pistola ch
As acirradas "guerras" político-ideológicas atuais revelam uma polarização prejudicial, onde o diálogo construtivo cede lugar a extremos. Redes sociais e mídia muitas vezes favorecem discursos radicais, gerando uma sociedade dividida.
Essa polarização dificulta a construção de pontes entre diferentes perspectivas, resultando em diálogos truncados e desumanização do "outro". A intolerância ideológica fomenta estereótipos e mina a confiança na informação, com o ambiente propício para disseminação de desinformação.
Os problemas contemporâneos exigem soluções além das barreiras ideológicas, mas as "guerras" dificultam consensos e políticas eficazes. A busca por terreno comum é eclipsada pela polarização, prejudicando a capacidade de enfrentar desafios como mudanças climáticas, desigualdade social e crises globais.
É essencial promover uma cultura de diálogo respeitoso. A demonização do "outro lado" perpetua hostilidade e impede a cooperação. A diversidade de ideias é uma força a ser canalizada para enriquecer o debate público, não para criar fronteiras intransponíveis.
Num cenário de "guerras" político-ideológicas, cultivar empatia e compreensão mútua é crucial. Com escuta ativa, é possível construir uma sociedade resiliente capaz de enfrentar desafios de maneira colaborativa, priorizando o bem comum sobre agendas partidárias.
Essa polarização dificulta a construção de pontes entre diferentes perspectivas, resultando em diálogos truncados e desumanização do "outro". A intolerância ideológica fomenta estereótipos e mina a confiança na informação, com o ambiente propício para disseminação de desinformação.
Os problemas contemporâneos exigem soluções além das barreiras ideológicas, mas as "guerras" dificultam consensos e políticas eficazes. A busca por terreno comum é eclipsada pela polarização, prejudicando a capacidade de enfrentar desafios como mudanças climáticas, desigualdade social e crises globais.
É essencial promover uma cultura de diálogo respeitoso. A demonização do "outro lado" perpetua hostilidade e impede a cooperação. A diversidade de ideias é uma força a ser canalizada para enriquecer o debate público, não para criar fronteiras intransponíveis.
Num cenário de "guerras" político-ideológicas, cultivar empatia e compreensão mútua é crucial. Com escuta ativa, é possível construir uma sociedade resiliente capaz de enfrentar desafios de maneira colaborativa, priorizando o bem comum sobre agendas partidárias.