Existia no YouTube um vídeo (não sei se ainda existe ou se foi excluído) de um episódio do Programa Chespirito só com a trilha de sonorização, mas não o encontro mais. Interessante, como é diferente. Da sonorização atual que a Televisa distribui. Ainda existe um vídeo da abertura do episódio ex-inédito "O índio Pele Vermelha" com áudio "estéreo", mas que no lado esquerdo é o áudio original e no lado direito a trilha de sonorização. Detalhe: As BGMs da sonorização são as mesmas do áudio original. Não sei se isso realmente aconteceu durante a exibição da gravação desse vídeo, ou se foi uma montagem de quem upou, não sei...
Sonorização para dublagens de CH
Tópico para discutirmos sobre a sonorização feita para as dublagens CH
- Enzitodel8
- Membro
- Mensagens: 2205
- Registrado em: 18 Jun 2014, 17:56
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 625 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Sonorização para dublagens de CH
Uma coisa que sempre chamou a minha atenção e a minha curiosidade em alguns vídeos - que estão bloqueados para o Brasil até agora - de "Chaves" no youtube.com/elchavodel8, é o erro que a Televisa fez em juntar o áudio original com o áudio que eles distribuem para as dublagens (uma trilha só com BGMs, efeitos sonoros e risadas de fundo; sem vozes, obviamente). Claro que, como conhecemos como a Televisa é, ela pode ter feito isso de propósito para que seja mais difícil o YouTube reconhecer alguma música com direitos autorais.
Existia no YouTube um vídeo (não sei se ainda existe ou se foi excluído) de um episódio do Programa Chespirito só com a trilha de sonorização, mas não o encontro mais. Interessante, como é diferente. Da sonorização atual que a Televisa distribui. Ainda existe um vídeo da abertura do episódio ex-inédito "O índio Pele Vermelha" com áudio "estéreo", mas que no lado esquerdo é o áudio original e no lado direito a trilha de sonorização. Detalhe: As BGMs da sonorização são as mesmas do áudio original. Não sei se isso realmente aconteceu durante a exibição da gravação desse vídeo, ou se foi uma montagem de quem upou, não sei...
Criei esse tópico pra gente discutir sobre essa questão. Das novas BGMs, dos efeitos sonoros altos demais, das risadas novas repetitivas... Conhecemos como é a sonorização para dublagens dos episódios de Chaves. E das outras séries? Como vocês julgam a sonorização da MAGA e do Som de Vera Cruz? Qual foi o erro da RioSound misturar a sonorização própria com a sonorização da Televisa?
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
eu até pensei em criar um tópicos sobre isso, eu fiz a sonorização do episódio: "os marcianos" de 1974 com áudio MaGa lote de 90, quando me sobrar tempo uparei para vocês darem uma olhada, é impressionante como é fácil seguir a linha da MaGa, tanto de BGM's e claques, e é fácil refazer os sons de fundos, barulhos de passos, caixas caindo, pancas, enfim é fácil e não leva tanto tempo quanto parece para reproduzir algo que foi feito nos anos 90, incrivelmente muito mais bem feito do que em qualquer dublagem atual, pior que na época os recursos eram muito limitados comparando com hoje, hoje em dia o que falta mesmo são pessoas interessadas em refazer o que foi feito e não criar algo inovador, esse tem sido o erro ao meu ver, copiar uma coisa o outro mas na maior parte inovar pra criar uma marca registrada, como isso de colocar sons de desenhos no meio, dá pra ver que ai a questão não é que não conseguem mas sim que não querem seguir a MaGa, mas sim inovar, outra falha é fazer da forma que aparentemente é mais rápida e prática como isso de deixar quer seja efeitos, claques ou BGM's da Televisa no meio, quando o outro jeito é tão prático quanto e fica bem melhor.
Usuário do Mês de Março de 2018
- matheus153854
- Membro
- Mensagens: 2073
- Registrado em: 26 Set 2012, 16:43
- Programa CH: Chespirito
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 188 vezes
- Curtiram: 109 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Deve ser esse vídeo com as MEs do Programa Chespirito que você estava procurando:
- Esses usuários curtiram o post de matheus153854 (total: 2):
- Enzitodel8 • Zenon CH
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Se aumentar o volume, dá pra ouvir a voz da Chimoltrúfia.matheus153854 escreveu:Deve ser esse vídeo com as MEs do Programa Chespirito que você estava procurando:
- Enzitodel8
- Membro
- Mensagens: 2205
- Registrado em: 18 Jun 2014, 17:56
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 625 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
É esse mesmo! Obrigado! <3matheus153854 escreveu:Deve ser esse vídeo com as MEs do Programa Chespirito que você estava procurando:
Sabe qual é esse esquete pra eu ver ele completo?
- Beterraba
- Membro
- Mensagens: 8280
- Registrado em: 05 Mar 2011, 00:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: Caieiras - SP
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 243 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
é um episódio de duas partes chamado "o mistério das gravações"
- Esses usuários curtiram o post de Beterraba (total: 1):
- Enzitodel8
Usuário do Mês de Março de 2018
- Andre Cabral
- Membro
- Mensagens: 1996
- Registrado em: 04 Mai 2017, 23:34
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 251 vezes
- Curtiram: 223 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Que se atenham aos lotes MAGA, se é um episódio mais recente, que tenha a Cecília dublando e etc, usem as BGMs, efeitos, sons de pancadas coerentes ao lote de 90.
Salve et vale
- Enzitodel8
- Membro
- Mensagens: 2205
- Registrado em: 18 Jun 2014, 17:56
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 625 vezes
- Curtiram: 182 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Pessoal, eu achei isso interessante e preciso compartilhar isso com vocês.
Talvez não seja uma assunto tão importante como outras questões, mas pra quem se interessa... aí está:
Assistam (eu recomento que o vejam completo) esse vídeo do episódio "Exibição de ioiôs" (1974) no Canal de las Estrellas:
Mas, prestem atenção aos detalhes.
- Tema do Programa Chespirito na abertura e nos créditos;
- BGMs Valentino;
- Risadas de fundo do lote de 1992.
Agora dão uma olhada no trecho do episódio "Lavagem completa" (1975) em italiano e no episódio #7 do Chaves com dublagem de 1992:
O que eu formulei na minha cabeça: essa dublagem desse último episódio acima é uma amostra de como seria Chaves e Chapolin dublados nesse lote se a MAGA não personalizasse com os efeitos sonoro de desenho animado e comédia, se não adicionassem as BGMs do Mário Lúcio de Freitas (no Chaves) / BGMs da Bruton (no Chapolin)... No lugar do "Aí vem o Chaves" / Flying Fists, ouviríamos o tema do Programa Chespirito (não sei porque, de novo). A dublagem MAGA seria basicamente a mesma coisa da dublagem italiana dos anos 80.
A partir dos anos 90, a Televisa passou a distribuir alguns programas, que até então não tinham pista de dublagem, com a sonorização pré-pronta.
Isso explica, em questão de sonorização, a semelhança (ou a exata igualdade) entre a dublagem BKS (CNT) e a dublagem Gota Mágica (Clube do Chaves - SBT).
Deem suas opiniões sobre isso.
Talvez não seja uma assunto tão importante como outras questões, mas pra quem se interessa... aí está:
Assistam (eu recomento que o vejam completo) esse vídeo do episódio "Exibição de ioiôs" (1974) no Canal de las Estrellas:
Notam que nessa exibição, a emissora acabou vazando (não sei por quê) a pista de áudio para dublagens (só BGMs, risadas e efeitos sonoros).
Mas, prestem atenção aos detalhes.
- Tema do Programa Chespirito na abertura e nos créditos;
- BGMs Valentino;
- Risadas de fundo do lote de 1992.
Agora dão uma olhada no trecho do episódio "Lavagem completa" (1975) em italiano e no episódio #7 do Chaves com dublagem de 1992:
A partir dos anos 90, a Televisa passou a distribuir alguns programas, que até então não tinham pista de dublagem, com a sonorização pré-pronta.
Isso explica, em questão de sonorização, a semelhança (ou a exata igualdade) entre a dublagem BKS (CNT) e a dublagem Gota Mágica (Clube do Chaves - SBT).
Deem suas opiniões sobre isso.
-
- Membro
- Mensagens: 976
- Registrado em: 07 Fev 2014, 17:37
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Internacional
- Localização: São Leopoldo - RS
- Curtiu: 91 vezes
- Curtiram: 78 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Esse do Despejo é do lote de 90.Enzo Francisco escreveu:Agora dão uma olhada no trecho do episódio "Lavagem completa" (1975) em italiano e no episódio #7 do Chaves com dublagem de 1992:
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
O tema do Programa Chespirito foi coisa da Televisa, bem depois do final das dublagens.
- IgorBorgesCH
- Membro
- Mensagens: 9234
- Registrado em: 19 Fev 2016, 22:10
- Programa CH: Chespirito
- Time de Futebol: Atlético MG
- Curtiu: 824 vezes
- Curtiram: 931 vezes
- Chad'
- Membro
- Mensagens: 10693
- Registrado em: 23 Abr 2012, 21:18
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Portuguesa
- Curtiu: 111 vezes
- Curtiram: 271 vezes
Re: Sonorização para dublagens de CH
Que bagunça nesse episódio dos ioiôs a mistura das duas BGMs.
Títulos e posições de destaque: