Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
-
- Membro
- Mensagens: 5400
- Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 285 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Sei lá, não curto nadinha o Pancada by Gota Mágica. O personagem é um louco com traços de inocência e desinteresse ao mesmo tempo. Nas mãos do Cassiano ele se tornou apenas um velho bastante estranho.
- Esses usuários curtiram o post de Chambón (total: 1):
- Ramón Chapatin
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
- Bugiga
- Membro
- Mensagens: 4644
- Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 2678 vezes
- Curtiram: 991 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Então pra quê usar o argumento da presença do Seidl e do Nelson para considerá-la melhor, se este não faz sentido?Ramón 97 escreveu:Eu sei que eles não participam dos anos 90, mas mesmo assim a Gábia é melhor para mim.Bugiga escreveu:A Gota só dublou Chespirito dos anos 90, nem tinha como ter Seidl e Nelson.Ramón 97 escreveu:Acho a dublagem Gábia a segunda melhor depois da dublagem MAGA. Só o fato de conter Nelson e Seidl já a torna melhor que a Gota Mágica e a Riosound. Ao contrário de todos, prefiro a voz do Tatá a voz do Cassiano. Detesto a voz daquele Cassiano.
E, na minha opinião, a qualidade da dublagem da Gota é anos-luz superior à do Gábia (embora também não goste da voz do Cassiano como Chaves e Chapolin. Dá empate de zero com o Tatá).
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!
Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22434
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3498 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Sempre achei o Chaparrón do Tatá magnifico, tipo, na loucura certa.
a vóz do Cassiano pro personagem sempre me pareceu uma imitação do Clodovil.
isso, claro, falando somente das vózes, desconsiderando a qualidade de mixagem.
a vóz do Cassiano pro personagem sempre me pareceu uma imitação do Clodovil.
isso, claro, falando somente das vózes, desconsiderando a qualidade de mixagem.
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Marquês de Sade
- Membro
- Mensagens: 1764
- Registrado em: 24 Set 2014, 22:33
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 42 vezes
- Curtiram: 104 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
O problema da Gábia é a péssima tradução dos roteiros somada a uma direção amadora.
Os episódios do Chapolin acabaram melhor dublados que os de Chaves, mas com os mesmos problemas.
Fica impossível dar nota.
Os episódios do Chapolin acabaram melhor dublados que os de Chaves, mas com os mesmos problemas.
Fica impossível dar nota.
- Helder CH
- Membro
- Mensagens: 783
- Registrado em: 29 Jan 2012, 14:02
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 41 vezes
- Curtiram: 71 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Votei em regular.
Tatá Guarnieri é muito inferior ao Marcelo Gastaldi e ao Daniel Muller em Chaves, Chapolin e Dr. Chapatin. Mas, achei ele melhor que o Cassiano Ricardo nesses personagens.
Já o Pancada e o Chaveco, são melhores com o Cassiano.
Gilberto Barolli não caiu bem como o Sr. Barriga. Inclusive, depois do Mário Vilela, nenhum dublador se saiu bem dublando o Édgar, na minha opinião. Talvez o César Leitão, como Botijão. Já o Gustavo Berriel até foi bem como Nhonho, mas não como Jaiminho.
Nelson Machado e Carlos Seidl estavam péssimos, com a voz bem desgastada. A Cecília também não estava bem, mas achei que Nelson e Seidl estavam bem piores.
O Osmiro também estava fraco, embora estivesse bem melhor do que no dublagem da RioSound.
Marta Volpiani perfeita como sempre. Foi o penúltimo trabalho de Helena Samara com as séries CH. Ela dublaria novamente a Dona Clotilde na série animada pouco antes de falecer em 2007, assim como Leda Figueiró dublando a Paty.
E é uma pena (ou sorte) que o Silton não tenha participado dessa dublagem.
Enfim, a única coisa boa foi ter a maioria dos dubladores originais reunidos mais uma vez (faltavam apenas Gastaldi, Vilela e Silton). Mas a interpretação de alguns foi péssima.
A tradução tinha algumas coisas grotescas como Cecília Lemes dizendo: .."a todos os CHAVESMANÍACOS!"
As BGMs da Maga também fizeram falta. Enfim, poderia ter sido melhor.
No meu ranking de dublagens deixaria mais ou menos assim:
1 - Maga
2 - RioSound
3 - Gota Mágica
4 - Herbert Richers / Álamo /RioSound e Dubrasil (desenho)
5 - Gábia
Não coloquei a dublagem da Parisi Vídeo/ BKS de 1997 transmitida na CNT / Gazeta porque seria uma injustiça, afinal vi poucos vídeos com essa dublagem.
Tatá Guarnieri é muito inferior ao Marcelo Gastaldi e ao Daniel Muller em Chaves, Chapolin e Dr. Chapatin. Mas, achei ele melhor que o Cassiano Ricardo nesses personagens.
Já o Pancada e o Chaveco, são melhores com o Cassiano.
Gilberto Barolli não caiu bem como o Sr. Barriga. Inclusive, depois do Mário Vilela, nenhum dublador se saiu bem dublando o Édgar, na minha opinião. Talvez o César Leitão, como Botijão. Já o Gustavo Berriel até foi bem como Nhonho, mas não como Jaiminho.
Nelson Machado e Carlos Seidl estavam péssimos, com a voz bem desgastada. A Cecília também não estava bem, mas achei que Nelson e Seidl estavam bem piores.
O Osmiro também estava fraco, embora estivesse bem melhor do que no dublagem da RioSound.
Marta Volpiani perfeita como sempre. Foi o penúltimo trabalho de Helena Samara com as séries CH. Ela dublaria novamente a Dona Clotilde na série animada pouco antes de falecer em 2007, assim como Leda Figueiró dublando a Paty.
E é uma pena (ou sorte) que o Silton não tenha participado dessa dublagem.
Enfim, a única coisa boa foi ter a maioria dos dubladores originais reunidos mais uma vez (faltavam apenas Gastaldi, Vilela e Silton). Mas a interpretação de alguns foi péssima.
A tradução tinha algumas coisas grotescas como Cecília Lemes dizendo: .."a todos os CHAVESMANÍACOS!"
As BGMs da Maga também fizeram falta. Enfim, poderia ter sido melhor.
No meu ranking de dublagens deixaria mais ou menos assim:
1 - Maga
2 - RioSound
3 - Gota Mágica
4 - Herbert Richers / Álamo /RioSound e Dubrasil (desenho)
5 - Gábia
Não coloquei a dublagem da Parisi Vídeo/ BKS de 1997 transmitida na CNT / Gazeta porque seria uma injustiça, afinal vi poucos vídeos com essa dublagem.
- Marquês de Sade
- Membro
- Mensagens: 1764
- Registrado em: 24 Set 2014, 22:33
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 42 vezes
- Curtiram: 104 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Isso é coisa de fã querendo se mostrar. Lamentável.Helder CH escreveu:A tradução tinha algumas coisas grotescas como Cecília Lemes dizendo: .."a todos os CHAVESMANÍACOS!"
-
- Membro
- Mensagens: 5400
- Registrado em: 11 Fev 2013, 11:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 507 vezes
- Curtiram: 285 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Louco mesmo foi quando apelidaram um personagem de Valette Negro.
We're walking down the
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
Street of chance
Where the chance is always
Slim or none
And the intentions unjust
Baby there's nothing to see
I've already been
Down the street of chance
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22434
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3498 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
prefiro assistir aquelas fandub de La Chicharra com a Florinda fanha do que assistir de novo os box 6 em diante
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
-
- Membro
- Mensagens: 838
- Registrado em: 29 Jun 2013, 11:15
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 12 vezes
- Curtiram: 33 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Eu achei regular, aliás a Gábia tinha uma mixagem de qualidade péssima, nisso a Gota se saiu melhor.
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Inclusive os últimos trabalhos de alguns dubladores foram jogados como se fossem lixo, conteúdo dos boxes 9 e 10 que nunca chegaram sequer a existir...
- Mandarim
- Membro
- Mensagens: 6066
- Registrado em: 10 Jan 2010, 21:49
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 81 vezes
- Curtiram: 229 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Exatamente, seria até interessante ter acesso as vozes, pegar umas bgms maga e ficaria showRiddle Snowcraft escreveu:A dublagem em si, nota 8.
Agora mixagem e direção de audio... ew.
Panelinha do fã clube deve terO gordo e o obeso escreveu:Inclusive os últimos trabalhos de alguns dubladores foram jogados como se fossem lixo, conteúdo dos boxes 9 e 10 que nunca chegaram sequer a existir...
Editado pela última vez por Billy Drescher em 22 Dez 2014, 19:25, em um total de 1 vez.
Razão: Unir posts. Evite postar seguidamente.
Razão: Unir posts. Evite postar seguidamente.
Don Lucas: "Dígame Licenciado"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
Don Chaparrón: "Licenciado"
Don Lucas: "Gracias, Muchas Gracias"
Don Chaparrón: "No hay de queso nomás de papa"
- Bugiga
- Membro
- Mensagens: 4644
- Registrado em: 06 Fev 2009, 23:33
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Inter
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 2678 vezes
- Curtiram: 991 vezes
Re: Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Faltou também o Older Cazarré (Jaiminho).Helder CH escreveu: Enfim, a única coisa boa foi ter a maioria dos dubladores originais reunidos mais uma vez (faltavam apenas Gastaldi, Vilela e Silton).
Puxa! Re-Puxa! Super-Ultra-Puxa!
Fórum Chaves
Nascimento: 2009
Falecimento: 2023
- Chespolin Chavolorado
- Membro
- Mensagens: 3215
- Registrado em: 27 Jan 2020, 09:50
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 72 vezes
- Curtiram: 100 vezes
Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Regular
Cecília Lemes: muito forçada na Chiquinha. embora um pouco melhor na Dona Neves e a Maria "de cara limpa" no Chapolin
Nelson Machado: já tava começando a cair bastante o Tom no Quico. embora Excelente nos demais personagens do Carlos
Carlos Seidl: tava bom. embora um pouco rouco
Marta Volpiani: como sempre arrasando nas dublagens
Osmiro Campos: tbm tava bom
Gilberto Barolli: muito péssimo no Edgar, que nojenta de voz que deveria ir nos poços de caldas das velhas
Tatá Guarnieri: no Chaves só foi ficar um pouco melhor no Desenho. no Chapolin ele fez uma voz de sono
Berriel: eu achei ele legal no Nhonho e no Jaiminho, só achei ele meio ruim nos demais personagens do Raul
Helena Samara e Leda Figueiró: ficaram boas
Sonoplastia: nada a ver com o Seriado, parecem BGM's feita por crianças no quintal do jardim
Mixagem: Horrível
Tradução: algumas adaptações ficaram legais, outras não
Nota 3,0
Cecília Lemes: muito forçada na Chiquinha. embora um pouco melhor na Dona Neves e a Maria "de cara limpa" no Chapolin
Nelson Machado: já tava começando a cair bastante o Tom no Quico. embora Excelente nos demais personagens do Carlos
Carlos Seidl: tava bom. embora um pouco rouco
Marta Volpiani: como sempre arrasando nas dublagens
Osmiro Campos: tbm tava bom
Gilberto Barolli: muito péssimo no Edgar, que nojenta de voz que deveria ir nos poços de caldas das velhas
Tatá Guarnieri: no Chaves só foi ficar um pouco melhor no Desenho. no Chapolin ele fez uma voz de sono
Berriel: eu achei ele legal no Nhonho e no Jaiminho, só achei ele meio ruim nos demais personagens do Raul
Helena Samara e Leda Figueiró: ficaram boas
Sonoplastia: nada a ver com o Seriado, parecem BGM's feita por crianças no quintal do jardim
Mixagem: Horrível
Tradução: algumas adaptações ficaram legais, outras não
Nota 3,0
No Fórum Chaves desde 27/01/2020: 3 anos
Chapeta escreveu: É, pois é, é que eu não tomei banho desde que voltei pra casa de madrugada, aliás, bonito o quarto da sua irmã.
- escrevi porque quero tonto
- Membro
- Mensagens: 10572
- Registrado em: 10 Nov 2014, 14:39
- Programa CH: Chapolin
- Localização: No país
- Curtiu: 1166 vezes
- Curtiram: 896 vezes
Qual é a sua nota e opinião sobre a dublagem Gábia?
Ruim
Nada se salva.
Nada se salva.
Riddle Snowcraft escreveu: ↑06 Abr 2021, 10:19Vamos evitar de ofender aquele imbecil gratuitamente.