Dubladores CH
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 43900
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 2339 vezes
Dubladores CH
Foi sensacional ver o quanto o Cassiano curte falar sobre o trabalho no Clube. E fala com muita propriedade. Baita live.
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
- CHarritO
- Membro
- Mensagens: 66893
- Registrado em: 02 Fev 2009, 12:40
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Palmeiras
- Localização: Indaial/SC
- Curtiu: 65 vezes
- Curtiram: 528 vezes
Dubladores CH
Asssisti trechos ao vivo no Instagram e vi completo hoje!!! Excelente entrevista!
Rachei o bico.
Rachei o bico.
Meus títulos e conquistas no FCH:
- Pedro de Abreu
- Membro
- Mensagens: 951
- Registrado em: 02 Fev 2009, 08:24
- Programa CH: Chaves
- Localização: São Paulo/SP
- Curtiu: 121 vezes
- Curtiram: 151 vezes
Dubladores CH
- Esses usuários curtiram o post de Pedro de Abreu (total: 1):
- ocabritodoch
Chaves - Fotos Raras, sua melhor fonte de conteúdo CH inédito e raro no Facebook. https://www.instagram.com/chfotosraras/
- Zenon CH
- Membro
- Mensagens: 1101
- Registrado em: 19 Fev 2009, 11:34
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Localização: Brasília
- Curtiu: 1128 vezes
- Curtiram: 109 vezes
Dubladores CH
Cassiano figuraça, duas horas de live e nem vi a hora passar.
Zenon Barriga y Pesado, desde 2007 acompanhando o meio CH.
-
- Membro
- Mensagens: 425
- Registrado em: 28 Nov 2011, 14:59
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Vasco Da Gama
- Curtiu: 3 vezes
- Curtiram: 11 vezes
Dubladores CH
Cassiano falou que dublaram programas de 88 e 89 do programa Chespirito será que a televisa distribui esse episódios?
- Mr. Zero
- Membro
- Mensagens: 1277
- Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 326 vezes
Dubladores CH
Não seriam aqueles quadros que reprisaram nos anos 90 e, por isso, foram dublados juntos?
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43908
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1682 vezes
- Curtiram: 3396 vezes
Re: Dubladores CH
Ele não disse explicitamente que dublou, e sim que o lote que o sbt comprou tinha cerca de 300 episódios de 88 a 95.
Me parece verídico, já que na Herbert Richers dublaram mesmo programas com Chaves de 88 e 89. Mas não devem chegar a ter sido dublados pela Gota Mágica, pois nunca veio quadro algum à tona, nem no sbt, nem na tln.
Me parece verídico, já que na Herbert Richers dublaram mesmo programas com Chaves de 88 e 89. Mas não devem chegar a ter sido dublados pela Gota Mágica, pois nunca veio quadro algum à tona, nem no sbt, nem na tln.
-
- Membro
- Mensagens: 465
- Registrado em: 12 Fev 2013, 20:30
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 27 vezes
- Curtiram: 34 vezes
Dubladores CH
Vaya no lo había pensado. Pero será realmente que SBT tenía las temporadas 88-89 desde 1997? Habrían decidido no doblarlas por no tener la imagen tan moderna como la de los 90s o simplemente no quisieron gastar tanto dinero por dos años ?
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Dubladores CH
Se fosse uma exibição focada em Chaves e Chapolin faria muito mais sentido dublar começando de 88 mesmo. O Chespirito ainda não tá com a aparência completamente destruída.Barbano escreveu: ↑09 Jun 2020, 23:34Ele não disse explicitamente que dublou, e sim que o lote que o sbt comprou tinha cerca de 300 episódios de 88 a 95.
Me parece verídico, já que na Herbert Richers dublaram mesmo programas com Chaves de 88 e 89. Mas não devem chegar a ter sido dublados pela Gota Mágica, pois nunca veio quadro algum à tona, nem no sbt, nem na tln.
Mas devem ter desistido vendo a quantidade de saga do Chaveco em 89.
Em 88 temos as sagas da gravação no hotel (2 partes), Chaveco morador de rua (2 partes), testamento de Seu Justo (2 partes) e A mulher misteriosa (2 partes).
Em 1989 temos de Chapolin a saga da forca (2 partes) e a parte quebrada de Piratas do Caribe, que a Televisa enfiou em 1988. De Chaveco a saga da Agrimaldolina (4 partes), domador de pulgas (2 partes), herança do Botijão (2 partes), Malas com armas (2 partes) e Natal na delegacia (2 partes).
Off: o "Chapolin na vila" (1988) dublado na Herbert deve ser muito bom. Tatá em dose dupla, não vejo a hora de estrear no sbt
Mas eu realmente queria que um desses esquetes dublados na Herbert fosse pro ar. Só pra saciar a curiosidade mesmo.
- Corpo do Benito
- Membro
- Mensagens: 766
- Registrado em: 02 Ago 2009, 14:57
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Corinthians
- Curtiu: 11 vezes
- Curtiram: 61 vezes
Dubladores CH
Compartilho com vocês uma live que fiz com um importante personagem da história de Chaves no Brasil: José Salathiel Lage.
Ele coordenou o núcleo de dublagem do SBT e convenceu Silvio Santos a exibir Chaves.
Salathiel falou sobre o início da parceria de mais de 20 anos com Silvio (de 73 a 91 e depois de 96 a 98), a criação do núcleo de dublagem e o sucesso de Chaves. Para convencer Silvio, ele mencionou circo, Trapalhões e a própria filha (a primeira criança a assistir Chaves no Brasil), que viu o episódio "piloto" (primeira dublagem) e adorou.
Ele não tem dados concretos sobre quantidade de episódios dublados, qual foi o primeiro etc. Mas relembrou boas histórias nos corredores do SBT.
Ele coordenou o núcleo de dublagem do SBT e convenceu Silvio Santos a exibir Chaves.
Salathiel falou sobre o início da parceria de mais de 20 anos com Silvio (de 73 a 91 e depois de 96 a 98), a criação do núcleo de dublagem e o sucesso de Chaves. Para convencer Silvio, ele mencionou circo, Trapalhões e a própria filha (a primeira criança a assistir Chaves no Brasil), que viu o episódio "piloto" (primeira dublagem) e adorou.
Ele não tem dados concretos sobre quantidade de episódios dublados, qual foi o primeiro etc. Mas relembrou boas histórias nos corredores do SBT.
- Esses usuários curtiram o post de Corpo do Benito (total: 4):
- Jacinto • IgorBorgesCH • Zenon CH • Barbano
-
- Membro
- Mensagens: 604
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 118 vezes
Dubladores CH
Caraca, o Salathiel
Rapaz, essa quarentena tá proporcionando momentos históricos, viu.
----------------------------------
Marcelo Gastaldi deu voz ao locutor do rádio no episódio do rei Luisinho, do Pica-Pau (quem narra o título do episódio também é o Gastaldi):
De 1:08 até 1:20, e de 3:58 até 4:08:
"ESCONDAM-SEEEEEM, ESCONDAM-SEEEEEM"
Aliás, isso lembra muito uma certa narração em Chapolin, não acham?
Curiosidades:
Marcelo Gastaldi dublou muito em Pica-Pau na fase em que o então jovem Garcia Júnior dublava o Pica-Pau. Essa fase foi dublada na BKS, por volta de 1977-1979, quando o Garcia ainda era criança. Além disso, nessa fase, Gastaldi era o narrador dos títulos na maioria dos episódios.
--------‐------------------------
Gastaldi também dublou o Squire, o servo do príncipe John, no episódio "Pica-Pau Robin Hood" (além de narrar o próprio título do episídio):
A partir de 1:22
Quando eu vi lá no site Casa da Dublagem essa informação e fui ver esse episódio há um tempo atrás, eu até concluí: "Nada a ver essa voz aí!!!" Mas depois de escutar atentamente, vi que era o Gastaldi mesmo!! Ou seja, ele era muito versátil.
Rapaz, essa quarentena tá proporcionando momentos históricos, viu.
----------------------------------
Marcelo Gastaldi deu voz ao locutor do rádio no episódio do rei Luisinho, do Pica-Pau (quem narra o título do episódio também é o Gastaldi):
De 1:08 até 1:20, e de 3:58 até 4:08:
"ESCONDAM-SEEEEEM, ESCONDAM-SEEEEEM"
Aliás, isso lembra muito uma certa narração em Chapolin, não acham?
Curiosidades:
Marcelo Gastaldi dublou muito em Pica-Pau na fase em que o então jovem Garcia Júnior dublava o Pica-Pau. Essa fase foi dublada na BKS, por volta de 1977-1979, quando o Garcia ainda era criança. Além disso, nessa fase, Gastaldi era o narrador dos títulos na maioria dos episódios.
--------‐------------------------
Gastaldi também dublou o Squire, o servo do príncipe John, no episódio "Pica-Pau Robin Hood" (além de narrar o próprio título do episídio):
A partir de 1:22
Quando eu vi lá no site Casa da Dublagem essa informação e fui ver esse episódio há um tempo atrás, eu até concluí: "Nada a ver essa voz aí!!!" Mas depois de escutar atentamente, vi que era o Gastaldi mesmo!! Ou seja, ele era muito versátil.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
- Enzitodel8
- Membro
- Mensagens: 2215
- Registrado em: 18 Jun 2014, 17:56
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 630 vezes
- Curtiram: 188 vezes
Dubladores CH
Anúncio do jogo League of Legends, com Cecília Lemes, a segunda dubladora da Chiquinha (2019):
"Quero morrer de catapora!"
PAU, Pica (1956).
- Enzitodel8
- Membro
- Mensagens: 2215
- Registrado em: 18 Jun 2014, 17:56
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 630 vezes
- Curtiram: 188 vezes
Dubladores CH
Além de vários dubladores, ele dá um show nessa cena em "Chá chado pra dois" (1963):RHCSSCHR escreveu: ↑10 Jun 2020, 07:23Marcelo Gastaldi dublou muito em Pica-Pau na fase em que o então jovem Garcia Júnior dublava o Pica-Pau. Essa fase foi dublada na BKS, por volta de 1977-1979, quando o Garcia ainda era criança. Além disso, nessa fase, Gastaldi era o narrador dos títulos na maioria dos episódios.
"Quero morrer de catapora!"
PAU, Pica (1956).
-
- Membro
- Mensagens: 604
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 118 vezes
Dubladores CH
Além dele, temos também o Mário Vilela nessa cena, é o que diz "Experimente a torta do vovô!" Além do próprio Gastaldi na locução do título do episódio.Enzo Francisco escreveu: ↑11 Jun 2020, 13:10Além de vários dubladores, ele dá um show nessa cena em "Chá chado pra dois" (1963):RHCSSCHR escreveu: ↑10 Jun 2020, 07:23Marcelo Gastaldi dublou muito em Pica-Pau na fase em que o então jovem Garcia Júnior dublava o Pica-Pau. Essa fase foi dublada na BKS, por volta de 1977-1979, quando o Garcia ainda era criança. Além disso, nessa fase, Gastaldi era o narrador dos títulos na maioria dos episódios.
----------------------------------
Outra curiosidade é que, segundo o site Casa da Dublagem, Marcelo Gastaldi foi o diretor da dublagem de Charrito.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
-
- Membro
- Mensagens: 604
- Registrado em: 03 Dez 2014, 17:14
- Programa CH: Chaves
- Curtiu: 33 vezes
- Curtiram: 118 vezes
Dubladores CH
Como não achei necessário criar um tópico, vim escrever aqui sobre um assunto chato, e até mesmo um pouco pesado, um assunto de se lamentar, mas que eu achei necessário tratar, já que muitos têm dúvida da veracidade dessas informações, sem mencionar que poucos sabem sobre isso, até porque é um assunto que envolve aquele que praticamente se eternizou no Chespirito no Brasil, que foi o Marcelo Gastaldi. (A não ser que vocês achem que isso possa ser tratado em um tópico separado, fiquem à vontade). Inclusive já cheguei a postar esse assunto no Fórum Dublanet.
Há alguns anos atrás, em algum tópico por aqui no Fórum, chegaram a mencionar a questão sobre o que aconteceu com a família do Gastaldi depois da morte dele. Tinha até um site falando que a família dele passou necessidade. Alguns na época questionaram a veracidade disso: "Ah, mas ele não tinha a MaGa? Então deve ser mentira isso aí; como é que a família dele passou necessidade?".
Mas pesquisando um pouquinho, vi no antigo site do Chespirito Web uma matéria da Folha de São Paulo de março de 2000, que falava um pouco sobre os direitos conexos aos dubladores.
Na matéria são entrevistados os dubladores Borges de Barros (faleceu em 2007), Flávio Dias, José Soares (faleceu em 2009), e até mesmo o Tatá Guarnieri é citado.
Aqui a matéria (é a primeira que aparece):
http://chespiritoweb.atspace.com/odia2.htm
Na matéria, falam também sobre Marcelo Gastaldi (dublador do Chaves), e lá diz que a família dele, depois de sua morte, passou realmente por grandes problemas financeiros.
A matéria chega a citar também o caso lamentável de um dublador chamado Antonio Casales (provavelmente o dublador Armando Casella), que acabou indo morar debaixo de um viaduto e morreu na miséria (me lembrou um pouco o que aconteceu com o José Luiz Barbeito, que inclusive já chegou a dublar o Chespirito lá na aparição na TV em Dois Velhos Mais Rabugentos).
Em um podcast de 2013, Flávio Dias (que é o dublador do Beakman em O Mundo de Beakman) confirmou o que aconteceu com a família do Marcelo Gastaldi. Ele chega a chamar o Sílvio Santos de um palavrão pesado, e ainda diz que o Marcelo Gastaldi tinha câncer no sangue. Ele ainda chega a falar um pouco do Borges de Barros:
Aqui o podcast (a partir de 01:29:44; o link tá no final do texto):
http://renegadoscast.com/rc-45-papo-ren ... doliveira/
(Aliás, esse vídeo chegou a ser postado aqui no Fórum há um tempo atrás, mas acho que ninguém ligou pra ele na época).
E parece que uma das filhas do Gastaldi, a Gabriela Gastaldi, estudou Direito. Inclusive ela foi uma das que lutou na Justiça contra o SBT por causa do uso de voz constante do Gastaldi sem pagar os direitos conexos à família dele.
Dá até uma tristeza saber que tudo isso tenha acontecido.
Há alguns anos atrás, em algum tópico por aqui no Fórum, chegaram a mencionar a questão sobre o que aconteceu com a família do Gastaldi depois da morte dele. Tinha até um site falando que a família dele passou necessidade. Alguns na época questionaram a veracidade disso: "Ah, mas ele não tinha a MaGa? Então deve ser mentira isso aí; como é que a família dele passou necessidade?".
Mas pesquisando um pouquinho, vi no antigo site do Chespirito Web uma matéria da Folha de São Paulo de março de 2000, que falava um pouco sobre os direitos conexos aos dubladores.
Na matéria são entrevistados os dubladores Borges de Barros (faleceu em 2007), Flávio Dias, José Soares (faleceu em 2009), e até mesmo o Tatá Guarnieri é citado.
Aqui a matéria (é a primeira que aparece):
http://chespiritoweb.atspace.com/odia2.htm
Na matéria, falam também sobre Marcelo Gastaldi (dublador do Chaves), e lá diz que a família dele, depois de sua morte, passou realmente por grandes problemas financeiros.
A matéria chega a citar também o caso lamentável de um dublador chamado Antonio Casales (provavelmente o dublador Armando Casella), que acabou indo morar debaixo de um viaduto e morreu na miséria (me lembrou um pouco o que aconteceu com o José Luiz Barbeito, que inclusive já chegou a dublar o Chespirito lá na aparição na TV em Dois Velhos Mais Rabugentos).
Em um podcast de 2013, Flávio Dias (que é o dublador do Beakman em O Mundo de Beakman) confirmou o que aconteceu com a família do Marcelo Gastaldi. Ele chega a chamar o Sílvio Santos de um palavrão pesado, e ainda diz que o Marcelo Gastaldi tinha câncer no sangue. Ele ainda chega a falar um pouco do Borges de Barros:
Aqui o podcast (a partir de 01:29:44; o link tá no final do texto):
http://renegadoscast.com/rc-45-papo-ren ... doliveira/
(Aliás, esse vídeo chegou a ser postado aqui no Fórum há um tempo atrás, mas acho que ninguém ligou pra ele na época).
E parece que uma das filhas do Gastaldi, a Gabriela Gastaldi, estudou Direito. Inclusive ela foi uma das que lutou na Justiça contra o SBT por causa do uso de voz constante do Gastaldi sem pagar os direitos conexos à família dele.
Dá até uma tristeza saber que tudo isso tenha acontecido.
Editado pela última vez por RHCSSCHR em 13 Jun 2020, 00:09, em um total de 2 vezes.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo