Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em português
+ Clipe "O CHAPOLIN EM ACAPULCO" em português, Pág. 4 / + NOVA ABERTURA BRASILEIRA, Pág. 5
-
- Membro
- Mensagens: 188
- Registrado em: 19 Jan 2011, 20:12
- Programa CH: Chaves
- Localização: Campina Grande - PB
- Curtiu: 51 vezes
- Curtiram: 21 vezes
Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em português
Olá, pessoal!
Nos últimos dias, às vésperas do "América celebra a Chespirito", minha esposa Teresa e eu nos dedicamos a preparar uma homenagem para o Chespirito e para os seus fãs brasileiros. Como somos músicos e achamos algumas canções dos seriados de Bolaños bem legais, resolvi fazer uma versão brasileira para a música "El Chapulín Colorado", e Teresa deu a idéia de bolarmos também um novo clipe para ela. A letra foi adaptada, pois a tradução requer ajustes para ganhar mais musicalidade. Contudo, tentei preservar a idéia geral. Quanto ao arranjo, nos esforçamos para reproduzirmos o original com a maior fidelidade e qualidade possíveis. Mas é só uma brincadeira. Coisa de fã mesmo. Gravamos tudo em casa, em nosso home studio. Convidamos nossas amigas Lourdes e Nazaré (do Herança Divina - coral da nossa paróquia) para colocar conosco o vocal e meu irmão Márcio para gravar os metais da vinheta.
Ficamos satisfeitos com o resultado, então resolvi compartilhar com vocês.
Espero que se divirtam.
Realização: M&T Estúdios
© 2012 – Todos os direitos reservados.
Música: O Chapolin Colorado (El Chapulín Colorado) - Roberto Gómez Bolaños / Versão: Marcos Lima
Música incidental: Stiff Uper Lip
Solo: Marcos Lima
Coro: Lourdes Agripino, Nazaré Oliveira e Teresa Lima
Teclados: Marcos Lima e Teresa Lima
Guitarra: Teresa Lima
Trompete e trombone: Márcio Petbone
Técnico de gravação: Marcos Lima
Mixagem: Marcos Lima e Teresa Lima
Direção musical/Direção vocal: Teresa Lima
Imagens: Televisa
Vinheta de abertura: sbt
Edição e montagem: Marcos Lima
Dubladores: Marcelo Gastaldi (Chespirito) e Marta Volpiani (Florinda Meza)
Nos últimos dias, às vésperas do "América celebra a Chespirito", minha esposa Teresa e eu nos dedicamos a preparar uma homenagem para o Chespirito e para os seus fãs brasileiros. Como somos músicos e achamos algumas canções dos seriados de Bolaños bem legais, resolvi fazer uma versão brasileira para a música "El Chapulín Colorado", e Teresa deu a idéia de bolarmos também um novo clipe para ela. A letra foi adaptada, pois a tradução requer ajustes para ganhar mais musicalidade. Contudo, tentei preservar a idéia geral. Quanto ao arranjo, nos esforçamos para reproduzirmos o original com a maior fidelidade e qualidade possíveis. Mas é só uma brincadeira. Coisa de fã mesmo. Gravamos tudo em casa, em nosso home studio. Convidamos nossas amigas Lourdes e Nazaré (do Herança Divina - coral da nossa paróquia) para colocar conosco o vocal e meu irmão Márcio para gravar os metais da vinheta.
Ficamos satisfeitos com o resultado, então resolvi compartilhar com vocês.
Espero que se divirtam.
Realização: M&T Estúdios
© 2012 – Todos os direitos reservados.
Música: O Chapolin Colorado (El Chapulín Colorado) - Roberto Gómez Bolaños / Versão: Marcos Lima
Música incidental: Stiff Uper Lip
Solo: Marcos Lima
Coro: Lourdes Agripino, Nazaré Oliveira e Teresa Lima
Teclados: Marcos Lima e Teresa Lima
Guitarra: Teresa Lima
Trompete e trombone: Márcio Petbone
Técnico de gravação: Marcos Lima
Mixagem: Marcos Lima e Teresa Lima
Direção musical/Direção vocal: Teresa Lima
Imagens: Televisa
Vinheta de abertura: sbt
Edição e montagem: Marcos Lima
Dubladores: Marcelo Gastaldi (Chespirito) e Marta Volpiani (Florinda Meza)
Editado pela última vez por marcossl em 12 Mar 2012, 07:25, em um total de 3 vezes.
Se inscreva em nosso canal no Youtube: Brasibes/color] https://www.youtube.com/user/Brasibes
[youtube][/youtube]
E confira em primeira mão: versões em português de músicas CH!
- Ramon Mourão Valdéz
- Membro
- Mensagens: 1284
- Registrado em: 23 Jan 2012, 15:33
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: O Que ganhar o jogo
- Curtiu: 17 vezes
- Curtiram: 17 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Ficou Muito Bom Mesmo!De Parabéns
RAMON MOURÃO VALDÉZ
Membro do Fórum Chaves Desde de Janeiro de 2012
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
Sei lá, eu entro de vez em quando aqui pra ver as tretas e pá, e sumo na mesma proporção
- Barbano
- Administrador
- Mensagens: 43899
- Registrado em: 28 Jan 2009, 13:29
- Time de Futebol: São Paulo
- Localização: São Carlos (SP)
- Curtiu: 1682 vezes
- Curtiram: 3392 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Gostei do trabalho.
Só a primeira estrofe que eu achei que não ficou bacana... acho que ela poderia ficar um pouco mais fiel ao tradicional.
Só a primeira estrofe que eu achei que não ficou bacana... acho que ela poderia ficar um pouco mais fiel ao tradicional.
-
- Membro
- Mensagens: 6856
- Registrado em: 01 Mai 2011, 16:08
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 80 vezes
- Curtiram: 228 vezes
- Buthel
- Membro
- Mensagens: 2978
- Registrado em: 17 Jul 2011, 16:54
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Palmeiras
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 9 vezes
- Curtiram: 4 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Ficou ótimo. Parabéns para todo o pessoal
On sight, on sight
- Quase Seca
- Membro
- Mensagens: 8122
- Registrado em: 15 Mar 2011, 14:57
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Vasco
- Curtiu: 149 vezes
- Curtiram: 757 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Muito legal, principalmente o refrão...se encaixou perfeitamente!
- Chaves_Bolaños
- Membro
- Mensagens: 233
- Registrado em: 02 Ago 2011, 11:49
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Cruzeiro
- Curtiu: 4 vezes
- Curtiram: 0
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Muito bom! Como comente no link do clipe, acho que deveria ter aumentado um pouco mais o volume das vozes das mulheres. Ficou um pouco baixo, mas nada de alarmante. Parabéns! Bem que poderiam traduzir o "Que bonita vecindad". Eu escrevi uma letra há algum tempo, se si interessar é só me mandar uma MP.
"As pessoas boas devem amar seus inimigos".
"A vingança nunca é plena, mata a alma e a envenena".
"As crianças de hoje são verdadeiros poliglotas"!
"A vingança nunca é plena, mata a alma e a envenena".
"As crianças de hoje são verdadeiros poliglotas"!
- Rafael - Kiko botones forever
- Membro
- Mensagens: 2702
- Registrado em: 02 Fev 2011, 08:26
- Programa CH: Chapolin
- Localização: São Paulo
- Curtiu: 34 vezes
- Curtiram: 109 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Nossa, ficou um trabalho excelente, curti muito, tão de parabéns
- Thomas Henrique
- Membro Memorável
- Mensagens: 851
- Registrado em: 02 Fev 2009, 03:55
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 0
- Curtiram: 6 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Gostei bastante. Parabéns pelo trabalho!
"Nunca abuse do homem que está caído - pode ser que ele se levante."
Chespirito e suas obras
Curta no Facebook: http://facebook.com/listachaves
Inscreva-se no Youtube: http://youtube.com/thomashvm10
Chespirito e suas obras
Curta no Facebook: http://facebook.com/listachaves
Inscreva-se no Youtube: http://youtube.com/thomashvm10
-
- Membro
- Mensagens: 188
- Registrado em: 19 Jan 2011, 20:12
- Programa CH: Chaves
- Localização: Campina Grande - PB
- Curtiu: 51 vezes
- Curtiram: 21 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Muito obrigado! Que bom que gostaram.
Obrigado pelo comentário, Fabão. Serão sempre bem-vindos. A crítica ajuda muito no aperfeiçoamento de um trabalho.
Gostaria de saber a opinião de mais fãs a respeito das adaptações na letra.
Valeu!
É Fabão, mudou um pouquinho. Mas o sentido, a intenção foi preservada. É que se eu fosse encaixar a "tartaruga", com tantas sílabas em português, iria alterar bastante a divisão ritmica da melodia. E, convenhamos que a lesma é mais lenta ainda, reforçando o teor cômico. Comparar fraqueza ou força com um "ratão", tudo bem, mas eu quis trocar por "isopor" pra acentuar a contradição e arrematar a rima, na qual a "alface" também não estava ajudando. Mas, essa minha versão não tem pretensão alguma de ser uma versão brasileira oficial. É apenas a minha versão, uma brincadeira. Só adaptações que eu achei serem mais adequadas, mesmo sabendo que não agradaria a todos. Entenda como uma adaptação um pouco menos grotesca do que "Que bonita a sua roupa", que ainda assim fez sucesso (até pela excentricidade da adaptação).Fabão escreveu:Gostei do trabalho.
Só a primeira estrofe que eu achei que não ficou bacana... acho que ela poderia ficar um pouco mais fiel ao tradicional.
Obrigado pelo comentário, Fabão. Serão sempre bem-vindos. A crítica ajuda muito no aperfeiçoamento de um trabalho.
Gostaria de saber a opinião de mais fãs a respeito das adaptações na letra.
Valeu!
Se inscreva em nosso canal no Youtube: Brasibes/color] https://www.youtube.com/user/Brasibes
[youtube][/youtube]
E confira em primeira mão: versões em português de músicas CH!
- Bgs
- Membro
- Mensagens: 6308
- Registrado em: 12 Dez 2009, 16:55
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 89 vezes
- Curtiram: 198 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Bem bacana! Parabéns pelo trabalho!
#BgsDNV?
- John Jow
- Colaborador
- Mensagens: 2173
- Registrado em: 11 Fev 2009, 12:05
- Programa CH: Chespirito
- Localização: Fortaleza/CE
- Curtiu: 147 vezes
- Curtiram: 265 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
HUAshuahsuas... Gostei demais... Mas tô de acordo com o Fabão, no que poderia ficar mais fiel ao original... Mas traduçoes e adaptações são assim mesmo... sempre variam...
Eu teria usado "Viva!" (Ou uma interjeção do tipo) no lugar de "Chanfle"... Fica mais brasileiro! =D
Eu teria usado "Viva!" (Ou uma interjeção do tipo) no lugar de "Chanfle"... Fica mais brasileiro! =D
-
- Membro
- Mensagens: 188
- Registrado em: 19 Jan 2011, 20:12
- Programa CH: Chaves
- Localização: Campina Grande - PB
- Curtiu: 51 vezes
- Curtiram: 21 vezes
Re: Clipe inédito da música "El Chapulín Colorado" em portug
Grato, John. Eu também pensei em usar "viva", "nossa", "puxa", como foi adaptado na dublagem. Mas aí comecei a pensar no seguinte: a palavra "Chanfle" não existia em nenhum idioma, foi mais um nome inventado por Chespirito. Sabemos que ela é usada com função de interjeição, mas nem em espanhol ela tem significado (assim como "churin, churin, fun flais"). Então, procurei traduzir os termos da língua espanhola para o português e mantive os nomes criados por Chespirito. Se ele tivesse usado: "¡Ojalá! ¡Ajá! ¡Olé! ¡Hale! ¡Arre! ¡Zape! ¡Puf! ¡Eh! ¡Hummm!" eu traduziria a expressão para o equivalente em português, mas como ele usou um termo totalmente novo achei que "poderia ficar mais fiel ao original" mantendo a expressão criada por ele e difundida em todas as suas séries (apesar de a maioria dos telespectadores brasileiros não saberem nem da existência da palavra "chanfle", por causa da adaptação feita pela dublagem). Podemos até entender porque o "Chanfle" não permaneceu sem tradução na dublagem, visto que à época o sbt queria esconder que as séries eram estrangeiras. Mas, garanto a vocês. Se o "chanfle" tivesse permanecido sem tradução na dublagem, seria uma das interjeições mais faladas no Brasil (assim como os bordões dos personagens), devido à popularidade e sucesso das séries. Não teria sido interessante? Hoje usaríamos "chanfle" no dia-a-dia. Por isso eu quis deixar sem tradução, até para gerar curiosidade e quem não sabe procurar entender o que quer dizer.John Jow escreveu:HUAshuahsuas... Gostei demais... Mas tô de acordo com o Fabão, no que poderia ficar mais fiel ao original... Mas traduçoes e adaptações são assim mesmo... sempre variam...
Eu teria usado "Viva!" (Ou uma interjeção do tipo) no lugar de "Chanfle"... Fica mais brasileiro! =D
Valeu pela sua opinião. Gostaria de saber de mais fãs o que pensam sobre a não adaptação do "chanfle" na minha versão, e sobre como seria se a MAGA não tivesse adaptado.
Obrigado!
Se inscreva em nosso canal no Youtube: Brasibes/color] https://www.youtube.com/user/Brasibes
[youtube][/youtube]
E confira em primeira mão: versões em português de músicas CH!