Página 1 de 5

Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:26
por Fly
Veremos algo disto algum dia? Palpites do que temos inédito pra aparecer?

SBT / MAGA
Sabemos que o SBT possui episódios perdidos de "Chaves" e "Chapolin", deste último diversos semelhantes inéditos. Eles devem estar catalogados no arquivo do SBT e talvez nunca veremos eles no ar. Chegaram a falar neste fórum a possibilidade de ter até 40 episódios de Chapolin com dublagem MAGA.

Chespirito / CNT
Parisi dublou inúmeros episódios que não foram ao ar, entre eles diversos quadros do Chaves com Mário Vilela dublando o Jaiminho e o Parisi de narrador. Devido à grave dos dubladores de 1997 a CNT/Gazeta teve o contrato interrompido com a Televisa após levar ao ar capítulos legendados de uma novela. Com isto diversos capítulos do programa "Chespirito" não foram ao ar, mesmo prontos.

Chespirito / Gota Mágica
Existem indícios de episódios dublados que nunca foram ao ar. Dois do Chapolin apareceram no Netflix e não tinham dado as caras na TLN. Lembro uma vez que um fã levantou teorias por "espaços vagos" na lista de episódios e chegaram a falar em seis ou sete. Confere?

DVD / Amazonas Filmes
Não foram lançados quatro DVDs do Chaves, dois do Chespirito e três do seriado Kiko. Tudo isto foi dublado. Temos inclusive Patricia Scalvi dublando Candida em um destes DVDs não lançados de Chaves. Infelizmente o contrato da Televisa com a Amazonas acabou e isto nunca mais será lançado. Além disto, no primeiro DVD de Chespirito, o Mario Vilela dublou algumas falas do Edgar Vivar como Botijão, antes de morrer, e isto não foi liberado nem como extra.

Desenho / Ano 1
Na época da dublagem da primeira temporada soube (e fiz uma matéria pro OhaYO!) de uma dublagem perdida do episódio das novas vizinhas na primeira temporada. Rita Almeida (Minu de Cavaleiros do Zodíaco) chegou a dublar a Paty, que depois teve o episódio redublado pela Leda Figueiró.

Dublagem de 2007 / SBT
Em 2007 o elenco do desenho (ainda com Alexandre Marconato, mas sem Helena Samara), junto com a Cecilia Lemes, redublaram os quadros do Chaves do programa Chespirito exibidos originalmente entre 1990 e 1992. Foi dublado nos estúdios Álamo e Herbert Richars.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:30
por helenaldo
A dublagem dos dvds da amazonas que não chegaram a sair pelo que eu ouvi falar foram deletados, da maga eu acho que algo inédito so do chapolin mesmo, ja essa dublagem do clube da Herbert Richers só quando o SBT quiser levar a serio mesmo as series CH, do contrario ficaremos só na vontade.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:31
por Homessa
O menos difícil de aparecer são os com dublagem MAGA.Só depende do Sbt e esse é o problema.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:33
por Fly
helenaldo escreveu:A dublagem dos dvds da amazonas que não chegaram a sair pelo que eu ouvi falar foram deletados, da maga eu acho que algo inédito so do chapolin mesmo, ja essa dublagem do clube da Herbert Richers só quando o SBT quiser levar a serio mesmo as series CH, do contrario ficaremos só na vontade.

Em uma entrevista qye fiz com o Nelson Machado há alguns anos ele comentou que guardou todos os episódios de Kiko dublados na Uniart em seu arquivo pessoal (ele foi tradutor e diretor da série), até o que não foi lançado.

A dublagem dos DVD o Gabia chegou a guardar um tempo, pelo que lembro da época, não sei se depois deletou. O estúdio mandou a dublagem 100% pronta pra Amazonas Filmes lançar os DVDs. Não sei se a Amazonas deletou todos os arquivos ou só apagou a matriz.
homessa escreveu:O menos difícil de aparecer são os com dublagem MAGA.Só depende do Sbt e esse é o problema.
Enquanto o Parisi tinha seu arquivo ele costumava arquivar muita coisa. Mas depois que seu estúdio fechou, acho que ele não conseguiu manter o arquivo. Hoje ele dirige em outro estúdio, dirigiu a primeira temporada de Supergirl como contratado.
A CNT não deve ter mais nada, aluga 22 horas da sua programa para igreja evangélica.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:33
por Jacinto
O que eu quero mesmo é os semelhantes do Chapolin, que deve ter mais de 50, do Chaves de perdido só tem 2 episódios que temos em gravação antiga e alguns que o SBT supostamente perdeu o áudio.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:34
por helenaldo
Fly escreveu:
helenaldo escreveu:A dublagem dos dvds da amazonas que não chegaram a sair pelo que eu ouvi falar foram deletados, da maga eu acho que algo inédito so do chapolin mesmo, ja essa dublagem do clube da Herbert Richers só quando o SBT quiser levar a serio mesmo as series CH, do contrario ficaremos só na vontade.

Em uma entrevista qye fiz com o Nelson Machado há alguns anos ele comentou que guardou todos os episódios de Kiko dublados na Uniart em seu arquivo pessoal (ele foi tradutor e diretor da série), até o que não foi lançado.

A dublagem dos DVD o Gabia chegou a guardar um tempo, pelo que lembro da época, não sei se depois deletou. O estúdio mandou a dublagem 100% pronta pra Amazonas Filmes lançar os DVDs. Não sei se a Amazonas deletou todos os arquivos ou só apagou a matriz.
Essa pergunta acho que só o valette pode responder, por curiosidade quais os episódios dublados do chaves e do chapolin que sairiam no boxes 9 e 10 da amazonas?

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:36
por Fly
Jacinto escreveu:O que eu quero mesmo é os semelhantes do Chapolin, que deve ter mais de 50, do Chaves de perdido só tem 2 episódios que temos em gravação antiga e alguns que o SBT supostamente perdeu o áudio.

E boatos dão conta que apareceu o da o episódio da Sinuca completo (Chapolin).

O SBT também deve ter a dublagem beta do desenho animado, os episódios eram dublados e enviados direto pro SBT ver as correções.
helenaldo escreveu: Essa pergunta acho que só o valette pode responder, por curiosidade quais os episódios dublados do chaves e do chapolin que sairiam no boxes 9 e 10 da amazonas?
Chapolin no exterior teve 9 DVDs, mas no Brasil só dublaram 8 mesmo. Não tem nada dublado, não lançado.
Temos 4 do Chaves, 2 do Chespirito e 3 do Kiko que foram dublados e não lançados. Já que os anteriores não deu o lucro esperado, ou seja, não vendeu o suficiente.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:39
por Jacinto
Fly escreveu:
Jacinto escreveu:O que eu quero mesmo é os semelhantes do Chapolin, que deve ter mais de 50, do Chaves de perdido só tem 2 episódios que temos em gravação antiga e alguns que o SBT supostamente perdeu o áudio.

E boatos dão conta que apareceu o da o episódio da Sinuca completo (Chapolin). .
Onde vc viu isso, Fly ? :huh: Acho difícil.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:41
por Fly
Jacinto escreveu:
Fly escreveu:
Jacinto escreveu:O que eu quero mesmo é os semelhantes do Chapolin, que deve ter mais de 50, do Chaves de perdido só tem 2 episódios que temos em gravação antiga e alguns que o SBT supostamente perdeu o áudio.

E boatos dão conta que apareceu o da o episódio da Sinuca completo (Chapolin). .
Onde vc viu isso, Fly ? :huh: Acho difícil.

Quando a Chapolin saiu do ar a última vez postaram aqui no fórum que as reprises eram pra chegar ao episódio da sinuca e exibi-lo completo, dublado. Talvez tenha sido o Valete que trouxe esta informação na época.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:43
por André A.C.S
Também ouvi uma notícia de que o SBT conseguiu achar uma cópia completa do ''Quer apostar como nunca mais eu entro em uma aposta?'' (1975) e remasterizou-a, era para ter sido exibido em 2015, mas não foi.

O SBT deve estar esperando um momento para exibir estes episódios... Será? :ponder:

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:49
por Marcelo Jungbluth
Acho melhor nem botar muita fé no SBT. Depois de hoje, quero ver como vai ser o futuro das séries CH... <_<

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:50
por Jacinto
Fly escreveu:
Jacinto escreveu:
Fly escreveu:
Jacinto escreveu:O que eu quero mesmo é os semelhantes do Chapolin, que deve ter mais de 50, do Chaves de perdido só tem 2 episódios que temos em gravação antiga e alguns que o SBT supostamente perdeu o áudio.

E boatos dão conta que apareceu o da o episódio da Sinuca completo (Chapolin). .
Onde vc viu isso, Fly ? :huh: Acho difícil.

Quando a Chapolin saiu do ar a última vez postaram aqui no fórum que as reprises eram pra chegar ao episódio da sinuca e exibi-lo completo, dublado. Talvez tenha sido o Valete que trouxe esta informação na época.
Sim, eu lembro que ele disse que acharam o da sinuca completo.

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 09 Jan 2017, 23:52
por André A.C.S
Marcelo Jungbluth escreveu:Acho melhor nem botar muita fé no SBT. Depois de hoje, quero ver como vai ser o futuro das séries CH... <_<
Concordo...

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 07:08
por JoãoB
Fly escreveu:no primeiro DVD de Chespirito, o Mario Vilela dublou algumas falas do Edgar Vivar como Botijão, antes de morrer, e isto não foi liberado nem como extra.
Eu também acho que essa dublagem do Vilela poderia ter vindo como extra no DVD. Mas ela foi salva e mostrada anos depois. Aqui o vídeo dela:


Fly escreveu: Desenho / Ano 1
Na época da dublagem da primeira temporada soube (e fiz uma matéria pro OhaYO!) de uma dublagem perdida do episódio das novas vizinhas na primeira temporada. Rita Almeida (Minu de Cavaleiros do Zodíaco) chegou a dublar a Paty, que depois teve o episódio redublado pela Leda Figueiró.
E o SBT também dublou o especial de lançamento do desenho, em 2006, em que a Televisa colocou o Chespirito para contracenar com o Chaves animado. Esse especial aqui:



E mesmo tendo dublado, o SBT não exibiu esse especial quando o desenho estreou aqui no Brasil em 2007. O SBT apenas mostrou algumas partes desse especial em 2012, no Programa do Ratinho:



Será que algum dia eles vão exibir o especial completo?
Fly escreveu:Dublagem de 2007 / SBT
Em 2007 o elenco do desenho (ainda com Alexandre Marconato, mas sem Helena Samara), junto com a Cecilia Lemes, redublaram os quadros do Chaves do programa Chespirito exibidos originalmente entre 1990 e 1992. Foi dublado nos estúdios Álamo e Herbert Richars.
Eu achava que esses episódios poderiam ter sido exibidos agora no Clube do Chaves, mas o SBT sabe acabar com as nossas expectativas. <_<
Quando esses episódios começaram a ser redublados, o Marconatto ainda era o dublador do Godinez, mas quando ele saiu da dublagem do desenho em 2008 a mudança também valeu para esses episódios redublados. Por isso acho que também deve ter alguns desses episódios com dublagem do Duda Espinoza. Aqui a notícia da época: http://www2.uol.com.br/ohayo/v4.0/TV/ch ... agem.shtml

Re: Episódios que "nunca" veremos dublados

Enviado: 10 Jan 2017, 09:08
por André A.C.S
JoãoB escreveu:
Fly escreveu:no primeiro DVD de Chespirito, o Mario Vilela dublou algumas falas do Edgar Vivar como Botijão, antes de morrer, e isto não foi liberado nem como extra.
Eu também acho que essa dublagem do Vilela poderia ter vindo como extra no DVD. Mas ela foi salva e mostrada anos depois. Aqui o vídeo dela:


Fly escreveu: Desenho / Ano 1
Na época da dublagem da primeira temporada soube (e fiz uma matéria pro OhaYO!) de uma dublagem perdida do episódio das novas vizinhas na primeira temporada. Rita Almeida (Minu de Cavaleiros do Zodíaco) chegou a dublar a Paty, que depois teve o episódio redublado pela Leda Figueiró.
E o SBT também dublou o especial de lançamento do desenho, em 2006, em que a Televisa colocou o Chespirito para contracenar com o Chaves animado. Esse especial aqui:



E mesmo tendo dublado, o SBT não exibiu esse especial quando o desenho estreou aqui no Brasil em 2007. O SBT apenas mostrou algumas partes desse especial em 2012, no Programa do Ratinho:



Será que algum dia eles vão exibir o especial completo?
Fly escreveu:Dublagem de 2007 / SBT
Em 2007 o elenco do desenho (ainda com Alexandre Marconato, mas sem Helena Samara), junto com a Cecilia Lemes, redublaram os quadros do Chaves do programa Chespirito exibidos originalmente entre 1990 e 1992. Foi dublado nos estúdios Álamo e Herbert Richars.
Eu achava que esses episódios poderiam ter sido exibidos agora no Clube do Chaves, mas o SBT sabe acabar com as nossas expectativas. <_<
Quando esses episódios começaram a ser redublados, o Marconatto ainda era o dublador do Godinez, mas quando ele saiu da dublagem do desenho em 2008 a mudança também valeu para esses episódios redublados. Por isso acho que também deve ter alguns desses episódios com dublagem do Duda Espinoza. Aqui a notícia da época: http://www2.uol.com.br/ohayo/v4.0/TV/ch ... agem.shtml
Esta dublagem do Botijão é montagem. Já diz na descrição...