Página 83 de 84

Re: Dúvidas CH

Enviado: 30 Dez 2015, 22:05
por Fly
Que episódios o Chespirito aparece com o braço quebrado em Chaves e Chapolin?

Re: Dúvidas CH

Enviado: 30 Dez 2015, 22:23
por O Gordo
Chapolin:

. 1977 - O paciente teimoso / Uma injeção complicada
. 1977 - Marreta biônica .45

Chaves:

. 1977 - Os carpinteiros
. 1977 - Quanto mais quente, pior

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 00:45
por ClebersonP
O Gordo escreveu:É.

Valeu, e que baixei todos episodios exibidos dublados ate hoje (e as partes faltantes da saga em.espanhol mesmo), e comecei assistir por odem de temporada, comecei a ver em setembro, to vendo aos poucos, hoje cheguei na troca de cerebros de 79.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 09:22
por Thundercracker99
Vai me ajudar a traduzir este Chamada?


Eu me pergunto o que este diz Chamada em espanhol, mas o problema é que não entendo muito bem o idioma Português e por isso que eu preciso de você para me ajudar a escrever tudo o que ele diz que Chamada em Português para mim traduz em google tradutor.

Nota:
E muito obrigado a todos que me ajudaram com as outras chamadas anteriores.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 10:46
por O Gordo
Narrador: Um órfão pobre que vive dentro de um barril. Já conhece essa história?
Seu Barriga: Tinha que ser o Chaves de novo!
Narrador: Morador da mesma vila onde Chiquinha adora se dar bem às custas de Quico!
Quico: Anda, diz que sim, não seja covarde, anda siiiim?
Narrador: Um garoto metido e muito mimado pela mãe, Dona Florinda, que se acha superior aos outros moradores da vila. Para ela, Seu Madruga não passa de gentalha!
Dona Florinda: Não se junte com essa gentalha! (?)
Narrador: Afinal, vive fugindo do Sr. Barriga...
Seu Madruga: Seguir-me até aqui simplesmente pra me cobrar 14 miseráveis meses de aluguel [corte]
Narrador: Mas isso não parece ser problema para a Bruxa do 70... digo, Dona Clotilde, que é tão apaixonada pelo Senhor Madruga quanto o Professor Girafales é pela Dona Florinda.
Narrador: Mais de 30 anos de muita comédia e essa turma continua fazendo sucesso! Chaves, de Segunda a Sexta, 6h30 da tarde, no SBT Rio!

--
Me parece que o uniforme do Chapolin em 71 não era tão vermelho, era tipo vermelho pra rosa mesmo

O mais perto que cheguei de vermelho sem deixar a matiz zoada foi isso:



Alguém confirma?

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 11:00
por Hyuri Augusto
Thyago escreveu:Se não me engano, o la chicharra publicou o guia de episódios do programa chespirito de 72 e 73, mas só encontrei o de 72. Onde acho o de 73? Obrigado.
Ele só publicou o de 72 até o momento, o de 73 ainda não foi publicado no blog. :joinha:

@O Gordo Acho que ele queria a tradução para o Espanhol.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 11:02
por O Gordo
"eu preciso de você para me ajudar a escrever tudo o que ele diz que Chamada em Português para mim traduz em google tradutor."

acho q n hein

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 11:06
por Hyuri Augusto
"Eu me pergunto o que este diz essa Chamada em espanhol, mas o problema é que não entendo muito bem o idioma Português"
Acho que sim

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 11:07
por Barbano
O Gordo escreveu:Narrador: Um órfão pobre que vive dentro de um barril. Já conhece essa história?
Seu Barriga: Tinha que ser o Chaves de novo!
Narrador: Morador da mesma vila onde Chiquinha adora se dar bem às custas de Quico!
Quico: Anda, diz que sim, não seja covarde, anda siiiim?
Narrador: Um garoto metido e muito mimado pela mãe, Dona Florinda, que se acha superior aos outros moradores da vila. Para ela, Seu Madruga não passa de gentalha!
Dona Florinda: Não se junte com essa gentalha! (?)
Narrador: Afinal, vive fugindo do Sr. Barriga...
Seu Madruga: Seguir-me até aqui simplesmente pra me cobrar 14 miseráveis meses de aluguel [corte]
Narrador: Mas isso não parece ser problema para a Bruxa do 70... digo, Dona Clotilde, que é tão apaixonada pelo Senhor Madruga quanto o Professor Girafales é pela Dona Florinda.
Narrador: Mais de 30 anos de muita comédia e essa turma continua fazendo sucesso! Chaves, de Segunda a Sexta, 6h30 da tarde, no SBT Rio!

--
Me parece que o uniforme do Chapolin em 71 não era tão vermelho, era tipo vermelho pra rosa mesmo

O mais perto que cheguei de vermelho sem deixar a matiz zoada foi isso:



Alguém confirma?
Imagem

Pra mim é vermelho mesmo. É que os equipamentos da época não reproduziam fielmente as cores.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 14:04
por Thundercracker99
O Gordo escreveu:"eu preciso de você para me ajudar a escrever tudo o que ele diz que Chamada em Português para mim traduz em google tradutor."

acho q n hein
O Gordo muito obrigado, agora eu posso facilmente traduzir para o espanhol.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 17:52
por dropset
podem me explicar por que as dublagens foram feita em dois estúdios

BKS/Parisi
Herbert Richers/Álamo
RioSound/Dubrasil

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 18:21
por Bugiga
dropset escreveu:podem me explicar por que as dublagens foram feita em dois estúdios

BKS/Parisi
Herbert Richers/Álamo
RioSound/Dubrasil
O caso da BKS/Parisi eu não saberia explicar.

Nos outros dois casos, as dublagens foram feitas oficialmente no Rio (Herbert / Riosound). Porém, alguns dos dubladores (Osmiro Campos, notoriamente) não tinham condições de viajar para o RJ para participar das dublagens, em função da idade. Por este motivo, gravaram as suas falas em estúdios de dublagem em São Paulo (Álamo / Dubrasil).

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 18:23
por Adão RS
Bugiga escreveu:O caso da BKS/Parisi eu não saberia explicar.
Televisa não gostou do trabalho do primeiro estúdio e mandou pro segundo.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 18:23
por RHCSSCHR
dropset escreveu:podem me explicar por que as dublagens foram feita em dois estúdios

BKS/Parisi
Herbert Richers/Álamo
RioSound/Dubrasil
BKS pra Parisi - Decisão da Televisa em mudar de estúdio.

Já o caso Herbert Richers/ Álamo e Rio Sound/ Dubrasil foi parceria para o desenho animado do Chaves. Os dubladores cariocas (Daniel Müller, Sérgio Stern, Gustavo Berriel) dublaram na Herbert Richers, no Rio, e os dubladores paulistas (Marta Volpiani, Osmiro Campos, e outros) dublaram na Álamo, em São Paulo, todos para o mesmo programa. Isso evitou gastos com viagens para os dubladores.

Depois a Herbert Richers e a Álamo acabaram falindo. A dublagem do desenho passou para as mãos da Rio Sound, no Rio, e Dubrasil, em São Paulo. Houve mais uma vez uma parceria: enquanto que os dubladores cariocas do desenho dublaram na Rio Sound a sua parte, os dubladores paulista dublavam sua parte na Dubrasil. Mais uma vez evitando gastos. A mesma coisa aconteceu com os episódios inéditos do lote de 2012 e os 9 redublados: foram dublados pela Rio Sound em parceria com a Dubrasil.

Re: Dúvidas CH

Enviado: 31 Dez 2015, 18:31
por mateusgh
tbm tinha essa duvida

alguem me passa o tópico ou a playlist da series do kiko dublada pela maga