A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
O escândalo que todo mundo suspeitava
-
- Membro
- Mensagens: 9
- Registrado em: 27 Abr 2010, 00:23
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: CORINTHIANS
- Curtiu: 0
- Curtiram: 8 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
"Pra quem não sabe, essa história se refere a um episódio aonde o Thomas pediu ao Berriel para dizer aonde o Vivar estaria hospedado no Brasil em uma de suas vindas. O Berriel respondeu que não - mas na mesma noite, estava levando o Nightmare e outros amiguinhos do FC pro quarto pra visitar o Vivar. Que coisa, não?"
Autor do poste.
Não tinha lido essa parte.
Olha realmente na época muitos fãs queriam saber onde eles iriam se hospedar onde iriam comer, etc.
O Edgar é uma pessoa muito privada.
Na primeira vinda ao Brasil eu mesmo não tirei foto com ele. Mesmo tendo organizado o evento, na época já trabalhava.
Mas o Thomas Henrique levamos ele nos bastidores, pois pela condição particular dele não poderia ficar na multidão. E deixamos ele tirar foto com o Carlos e com o Edgar, foi muito bem tratado pelo que eu vi. No evento do Chilango falei com ele e o tratei muito bem, nunca destravei ninguém.
Uma pena ele não estar aqui para relatar o ocorrido.
Cara não demonize a todos.
Abraços
Autor do poste.
Não tinha lido essa parte.
Olha realmente na época muitos fãs queriam saber onde eles iriam se hospedar onde iriam comer, etc.
O Edgar é uma pessoa muito privada.
Na primeira vinda ao Brasil eu mesmo não tirei foto com ele. Mesmo tendo organizado o evento, na época já trabalhava.
Mas o Thomas Henrique levamos ele nos bastidores, pois pela condição particular dele não poderia ficar na multidão. E deixamos ele tirar foto com o Carlos e com o Edgar, foi muito bem tratado pelo que eu vi. No evento do Chilango falei com ele e o tratei muito bem, nunca destravei ninguém.
Uma pena ele não estar aqui para relatar o ocorrido.
Cara não demonize a todos.
Abraços
- Esses usuários curtiram o post de manfredini (total: 3):
- Antonio Felipe • Pedro de Abreu • E.R
-
- Membro
- Mensagens: 8896
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 737 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Creio que ninguém aqui quer que eles saiam da tradução, estão cumprindo bem o trabalho até agora. Mas acho que falo pela maioria quando digo que a sonoplastia merecia um profissional, ou ao menos alguém realmente mais entendido e receptivo, e bons nomes já foram dados.Antonio Felipe escreveu:Na verdade foi uma pergunta bem objetiva e simples. Se alguém quer que os dois saiam da tradução, deveria também ter uma sugestão de nome para substitui-los.Ecco escreveu:Tá falando como se só tivesse essa opçãoAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?Ramon Mourão Valdéz escreveu:Pelo menos no que diz respeito a atuação direta deles no resultado dos episódios, e não só tradução.
Agora vale para outras séries que possam vir.
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
pra que não haja discussões, é melhor que o chefe seja euAntonio Felipe escreveu:E quem deveria fazer a tradução?
- Esses usuários curtiram o post de O Gordo (total: 7):
- alice ☆ • Ramon Mourão Valdéz • Riddle Snowcraft • Chapado • Vincent Martella • escrevi porque quero tonto • Jacinto
-
- Membro
- Mensagens: 8896
- Registrado em: 30 Jul 2014, 22:54
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 1 vez
- Curtiram: 737 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Mal aí, James, vou rezar pra que você possa respirar!O Gordo escreveu:Coitado do James Revolti. Garoto quase morreu migrando o fórum de servidor e você deseja isso pra eleChurrumín escreveu:Hoje até que foi bem movimentado.
Começou pelas notícias do Multishow (terá segundo ciclo, conseguiram a dublagem MAGA dos que faltavam, revisarão os erros da sonoplastia, falaram mais claramente sobre o interesse por perdidos), passou pela novidade das reprises que começa já nessa exibição, trouxe um mini-infartozinho no tópico do Jogando Beisebol de 77, esquentou nesse tópico-estopim e vai culminar com axibição de mais um inédito.
Queria que o fórum fosse assim todo dia.
- Bgs
- Membro
- Mensagens: 6308
- Registrado em: 12 Dez 2009, 16:55
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 89 vezes
- Curtiram: 198 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Eu sou o nome que o Multishow precisa. Minha caixa de MPs está aberta para contratos de trabalho, galeraEcco escreveu:Qualquer um com conhecimento e atitude profissional que não queira impor seu ego em um trabalho serve.Antonio Felipe escreveu: Na verdade foi uma pergunta bem objetiva e simples. Se alguém quer que os dois saiam da tradução, deveria também ter uma sugestão de nome para substitui-los.
Um dia inteiro pra trocar "ócio" por "ódio"Antonio Felipe escreveu:Ainda em relação ao projeto, eu mantenho o que disse há mais tempo: o Gustavo e o Eduardo foram os nomes ideais para fazer esse trabalho de tradução. Não é um trabalho simples, é bastante complexo e demorado - alguns episódios chegaram a levar um dia inteiro para serem traduzidos, em busca de soluções para certas situações.
#BgsDNV?
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22461
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3511 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Manfredini, não citei seu nome e por "velha guarda do FC" nesse tópico se sub-entende no mínimo pessoas que foram homenageadas fora de lugar na Amazonas.
Mas quanto a questão do Thomas, cada caso é um caso. Se depois permitiram algo que antes não foi permitido, fico feliz por ele. Ele merecia mais do que qualquer um.
Sobre a tradução, os caras tem conhecimentos de bordões, de diálogos MAGA, sabem de muita coisa util pra esse trabalho. Porém não dá pra confiar nesse negócio de homenagens e referências. Ou eles se comprometem a admitir que CH não é gesso pra amigo ficar botando nome, ou no mínimo que haja uma terceira pessoa que revise o texto final e barre essas coisas antes de passar pro estúdio.
Agora na sonoplastia não dá mais. O Valette já mostrou completa incapacidade pra musicalizar os seriados. O BrunoSamppa não quer fazer isso pois tem ciência dos próprios limites, e eu também me recuso a fazer. O unico fã que eu conheço que tem experiência profissional em sonorização (trabalhou em rádio com isso) e em BGMs CH (encabeçou a maioria das buscas e tem um conhecimento vasto do uso de albums por lote) aqui no Meio CH é o Victor Albergaria, e eu botaria minha mão no fogo pra garantir que ele fizesse esse trabalho.
Mas quanto a questão do Thomas, cada caso é um caso. Se depois permitiram algo que antes não foi permitido, fico feliz por ele. Ele merecia mais do que qualquer um.
Sobre a tradução, os caras tem conhecimentos de bordões, de diálogos MAGA, sabem de muita coisa util pra esse trabalho. Porém não dá pra confiar nesse negócio de homenagens e referências. Ou eles se comprometem a admitir que CH não é gesso pra amigo ficar botando nome, ou no mínimo que haja uma terceira pessoa que revise o texto final e barre essas coisas antes de passar pro estúdio.
Agora na sonoplastia não dá mais. O Valette já mostrou completa incapacidade pra musicalizar os seriados. O BrunoSamppa não quer fazer isso pois tem ciência dos próprios limites, e eu também me recuso a fazer. O unico fã que eu conheço que tem experiência profissional em sonorização (trabalhou em rádio com isso) e em BGMs CH (encabeçou a maioria das buscas e tem um conhecimento vasto do uso de albums por lote) aqui no Meio CH é o Victor Albergaria, e eu botaria minha mão no fogo pra garantir que ele fizesse esse trabalho.
- Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 3):
- Bugiga • alice ☆ • Igorkk33
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- Antonio Felipe
- Administrador
- Mensagens: 43900
- Registrado em: 29 Jan 2009, 13:37
- Programa CH: Chapolin
- Time de Futebol: Grêmio
- Localização: Porto Alegre - RS
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 2339 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Sobre o Thomas:
- Esses usuários curtiram o post de Antonio Felipe (total: 3):
- Pedro de Abreu • Barbano • Ramon Mourão Valdéz
• Jornalista
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
• No meio CH desde 2003
• Um dos fundadores do Fórum Chaves. Administrador desde 2010
• Autor do livro "O Diário do Seu Madruga"
• Eleito pelos usuários como o melhor moderador em 2011, 2012, 2013 e 2014
Realizações no meio CH:
- Mr. Zero
- Membro
- Mensagens: 1277
- Registrado em: 08 Out 2009, 02:47
- Programa CH: Chapolin
- Curtiu: 292 vezes
- Curtiram: 326 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Bom, estou nos fóruns desde 2001, portanto acredito também pertencer a chamada velha guarda. Lembro como se fosse hoje da polêmica do "Chalouco" e "Chocolate", que começou com uma piada e tromou proporções inimagináveis.
Sempre tive uma relação cordial com os membros do Fã-Clube, especialmente com o Berriel, Valette e Lippe. Me afastei dos dois últimos por questões nada relacionadas com CH, mas sim com política. Em 2014, ambos apoiaram um candidato e eu apoiei outro e, apesar de haver com convívio harmonioso, algumas rusgas ficaram que espero um dia estejam superadas.
De qualquer forma, acho que a falta de paciência dos dois lados (Fã-Clube e comunidade dos fóruns) se dá em muito por falta de diálogo em relação as diferentes convicções: homenagens, BGMs, traduções, adaptações, elenco de dublagem. Toda vez que esse diálogo tentou ser feito de uma forma mais harmoniosa, sempre aparece alguém com piada ou ofensas gratuitas, ou seja, com imaturidade. E cada um chama sua "panelinha" para humilhar o outro lado. Chegamos aos ponto que sequer no mesmo ambiente os grupos conseguem ficar. O pessoal do Fã-Clube aderiu ao Facebook e saiu dos fóruns.
Eu realmente espero que haja harmonia e uma volta de diálogo entre os dois grupos, que estão unidos no mesmo assunto: Chespirito.
Sempre tive uma relação cordial com os membros do Fã-Clube, especialmente com o Berriel, Valette e Lippe. Me afastei dos dois últimos por questões nada relacionadas com CH, mas sim com política. Em 2014, ambos apoiaram um candidato e eu apoiei outro e, apesar de haver com convívio harmonioso, algumas rusgas ficaram que espero um dia estejam superadas.
De qualquer forma, acho que a falta de paciência dos dois lados (Fã-Clube e comunidade dos fóruns) se dá em muito por falta de diálogo em relação as diferentes convicções: homenagens, BGMs, traduções, adaptações, elenco de dublagem. Toda vez que esse diálogo tentou ser feito de uma forma mais harmoniosa, sempre aparece alguém com piada ou ofensas gratuitas, ou seja, com imaturidade. E cada um chama sua "panelinha" para humilhar o outro lado. Chegamos aos ponto que sequer no mesmo ambiente os grupos conseguem ficar. O pessoal do Fã-Clube aderiu ao Facebook e saiu dos fóruns.
Eu realmente espero que haja harmonia e uma volta de diálogo entre os dois grupos, que estão unidos no mesmo assunto: Chespirito.
- Esses usuários curtiram o post de Mr. Zero (total: 2):
- Pedro de Abreu • Barbano
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22461
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3511 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Quem gostou desse tópico e quer apoiar com os custos na justiça quando me processarem pode doar bitcoins pra minha wallet:
12TZzuHLqHJZFhKKZH5Pv23aqbyshHyCT8
12TZzuHLqHJZFhKKZH5Pv23aqbyshHyCT8
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- E.R
- Membro
- Mensagens: 104824
- Registrado em: 01 Fev 2009, 19:39
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: Flamengo
- Localização: Rio de Janeiro
- Curtiu: 4982 vezes
- Curtiram: 1935 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
O ambiente aqui no fórum (assim como acontecia no FUCH antigamente, antes da criação desse fórum) é bem hostil (mas bem menos que o FUCH no passado). Não é qualquer um que tem calma pra aguentar. Pessoal que não tem costume de ler os fóruns deve estranhar.
Agora, as críticas feitas ao trabalho são corretíssimas (tanto na questão das BGMs, como do áudio abafado, da sonorização, dessa questão de homenagear amigos), tudo isso é fato, e de fato, merecem respostas sérias, sem ironias.
Agora, as críticas feitas ao trabalho são corretíssimas (tanto na questão das BGMs, como do áudio abafado, da sonorização, dessa questão de homenagear amigos), tudo isso é fato, e de fato, merecem respostas sérias, sem ironias.
Editado pela última vez por E.R em 27 Jul 2018, 23:15, em um total de 1 vez.
- Esses usuários curtiram o post de E.R (total: 3):
- Riddle Snowcraft • Dona Florinda cheirando cola • Diego@Marinho
- Bgs
- Membro
- Mensagens: 6308
- Registrado em: 12 Dez 2009, 16:55
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 89 vezes
- Curtiram: 198 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Muito sensato. O diálogo nas redes sociais é bem difícil de ser feito, isso se resolveria com uma conversa franca com os dois lados.Mr. Zero escreveu:De qualquer forma, acho que a falta de paciência dos dois lados (Fã-Clube e comunidade dos fóruns) se dá em muito por falta de diálogo em relação as diferentes convicções: homenagens, BGMs, traduções, adaptações, elenco de dublagem. Toda vez que esse diálogo tentou ser feito de uma forma mais harmoniosa, sempre aparece alguém com piada ou ofensas gratuitas, ou seja, com imaturidade. E cada um chama sua "panelinha" para humilhar o outro lado. Chegamos aos ponto que sequer no mesmo ambiente os grupos conseguem ficar. O pessoal do Fã-Clube aderiu ao Facebook e saiu dos fóruns.
Eu realmente espero que haja harmonia e uma volta de diálogo entre os dois grupos, que estão unidos no mesmo assunto: Chespirito.
Faço aqui o convite para o Valette e/ou o Berriel participarem do podcast A Mesa Quadrada do Fórum Chaves para conversarmos de maneira muito respeitosa e esclarecer alguns desses pontos levantados aqui e polêmicas em relação as dublagens. Podem me enviar uma MP que a gente inicia os contatos.
- Esses usuários curtiram o post de Bgs (total: 3):
- E.R • Mr. Zero • Samuel Boitar
#BgsDNV?
-
- Membro
- Mensagens: 9
- Registrado em: 27 Abr 2010, 00:23
- Programa CH: Chaves
- Time de Futebol: CORINTHIANS
- Curtiu: 0
- Curtiram: 8 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Remédios das Dores da Angústia escreveu:Manfredini, não citei seu nome e por "velha guarda do FC" nesse tópico se sub-entende no mínimo pessoas que foram homenageadas fora de lugar na Amazonas.
Mas quanto a questão do Thomas, cada caso é um caso. Se depois permitiram algo que antes não foi permitido, fico feliz por ele. Ele merecia mais do que qualquer um.
Sobre a tradução, os caras tem conhecimentos de bordões, de diálogos MAGA, sabem de muita coisa util pra esse trabalho. Porém não dá pra confiar nesse negócio de homenagens e referências. Ou eles se comprometem a admitir que CH não é gesso pra amigo ficar botando nome, ou no mínimo que haja uma terceira pessoa que revise o texto final e barre essas coisas antes de passar pro estúdio.
Agora na sonoplastia não dá mais. O Valette já mostrou completa incapacidade pra musicalizar os seriados. O BrunoSamppa não quer fazer isso pois tem ciência dos próprios limites, e eu também me recuso a fazer. O unico fã que eu conheço que tem experiência profissional em sonorização (trabalhou em rádio com isso) e em BGMs CH (encabeçou a maioria das buscas e tem um conhecimento vasto do uso de albums por lote) aqui no Meio CH é o Victor Albergaria, e eu botaria minha mão no fogo pra garantir que ele fizesse esse trabalho.
Não tudo bem cara, até sei que você não me citou.
Concordo com alguns pontos seus.
O problema é que cabe a empresa que compra os episódios contratar os profissionais para dublar, sonorizar, etc.
O Valete poderia até humildemente dizer que não era capaz e passar para outro, mas se a empresa achou bom o serviço, vai entender.
Já pensei em fazer um Crowdfunding "vaquinha" para lançar todos, eu disse todos os episódios de TUDO da obra toda do Chespirito, mas lançar de uma vez, mega Box.
O Edgar Vivar me disse antes do RGB falecer que a Televisa estava pensando em algo quando ocorresse um fato importante. Bem ocorreu e nada.
Acredito que vender episódios para emissoras e streaming mundo a fora da mais dinheiro.
Agora fico imaginando o trabalho para traduzir, dublar, sonorizar, remasterizada, iria milhões.
Abraços,
Ricardo
- Esses usuários curtiram o post de manfredini (total: 1):
- E.R
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
- Riddle Snowcraft
- Moderador
- Mensagens: 22461
- Registrado em: 07 Mai 2010, 19:59
- Programa CH: La Chicharra
- Localização: O Baú de Peças de Tabuleiro da Bernkastel
- Curtiu: 425 vezes
- Curtiram: 3511 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
forte abraço
o TrascastroO Gordo escreveu:Mesa quadrada? Quem é a Mococha Pechocha?
- Esses usuários curtiram o post de Riddle Snowcraft (total: 1):
- João Victor Trascastro
Clique aqui e me ajude a comprar os direitos de Chaves da Televisa!
Let me tell you what I wish I'd known
When I was young and dreamed of glory
You have no control
Who Lives, Who Dies, Who Tells Your Story
- O Gordo
- Membro
- Mensagens: 15868
- Registrado em: 12 Abr 2014, 21:25
- Programa CH: Chespirito
- Curtiu: 773 vezes
- Curtiram: 1411 vezes
Re: A velha guarda do Fã-Clube nas dublagens CH.
Remédios das Dores da Angústia escreveu:o TrascastroO Gordo escreveu:Mesa quadrada? Quem é a Mococha Pechocha?
Ô cô... escreveu:Putz, smilie de vômito nesse fórum, por favor!!